1 А ти говори, що відповідає здоровій науці.
Pero en cuanto a ti, enseña lo que está de acuerdo con la sana doctrina:
2 Щ об старі чоловіки тверезі були, поважні, помірковані, здорові у вірі, у любові, у терпеливості.
Los ancianos deben ser sobrios, dignos, prudentes, sanos en la fe, en el amor, en la perseverancia.
3 Щ об старі жінки в своїм стані так само були, як належить святим, не обмовниці, не віддані п'янству, навчали добра,
Asimismo, las ancianas deben ser reverentes en su conducta: no calumniadoras ni esclavas de mucho vino, que enseñen lo bueno,
4 щ об навчали жінок молодих любити своїх чоловіків, любити дітей,
que enseñen a las jóvenes a que amen a sus maridos, a que amen a sus hijos,
5 щ об були помірковані, чисті, господарні, добрі, слухняні своїм чоловікам, щоб не зневажалося Боже Слово.
a ser prudentes, puras, hacendosas en el hogar, amables, sujetas a sus maridos, para que la palabra de Dios no sea blasfemada.
6 Т ак само благай юнаків, щоб були помірковані.
Asimismo, exhorta a los jóvenes a que sean prudentes;
7 У всім сам себе подавай за зразка добрих діл, у навчанні непорушеність, повагу,
muéstrate en todo como ejemplo de buenas obras, con pureza de doctrina, con dignidad,
8 с лово здорове, неосудливе, щоб противник був засоромлений, не мавши нічого лихого казати про нас.
con palabra sana e irreprochable, a fin de que el adversario se avergüence al no tener nada malo que decir de nosotros.
9 Р аби щоб корилися панам своїм, щоб догоджали, не перечили,
Exhorta a los siervos a que se sujeten a sus amos en todo, que sean complacientes, no contradiciendo,
10 н е крали, але виявляли всяку добру вірність, щоб у всьому вони прикрашали науку Спасителя нашого Бога.
no defraudando, sino mostrando toda buena fe, para que adornen la doctrina de Dios nuestro Salvador en todo respecto.
11 Б о з'явилася Божа благодать, що спасає всіх людей,
Porque la gracia de Dios se ha manifestado, trayendo salvación a todos los hombres,
12 і навчає нас, щоб ми, відцуравшись безбожности та світських пожадливостей, жили помірковано та праведно, і побожно в теперішнім віці,
enseñándonos, que negando la impiedad y los deseos mundanos, vivamos en este mundo sobria, justa y piadosamente,
13 і чекали блаженної надії та з'явлення слави великого Бога й Спаса нашого Христа Ісуса,
aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación de la gloria de nuestro gran Dios y Salvador Cristo Jesús,
14 щ о Самого Себе дав за нас, щоб нас визволити від усякого беззаконства та очистити Собі людей вибраних, у добрих ділах запопадливих.
quien se dio a sí mismo por nosotros, para redimirnos de toda iniquidad y purificar para si un pueblo para posesion suya, celoso de buenas obras.
15 О це говори та нагадуй, та з усяким наказом картай. Хай тобою ніхто не погордує!
Esto habla, exhorta y reprende con toda autoridad. Que nadie te menosprecie.