До Тита 2 ~ Tito 2

picture

1 А ти говори, що відповідає здоровій науці.

Pero en cuanto a ti, enseña lo que está de acuerdo con la sana doctrina:

2 Щ об старі чоловіки тверезі були, поважні, помірковані, здорові у вірі, у любові, у терпеливості.

Los ancianos deben ser sobrios, dignos, prudentes, sanos en la fe, en el amor, en la perseverancia.

3 Щ об старі жінки в своїм стані так само були, як належить святим, не обмовниці, не віддані п'янству, навчали добра,

Asimismo, las ancianas deben ser reverentes en su conducta: no calumniadoras ni esclavas de mucho vino, que enseñen lo bueno,

4 щ об навчали жінок молодих любити своїх чоловіків, любити дітей,

que enseñen a las jóvenes a que amen a sus maridos, a que amen a sus hijos,

5 щ об були помірковані, чисті, господарні, добрі, слухняні своїм чоловікам, щоб не зневажалося Боже Слово.

a ser prudentes, puras, hacendosas en el hogar, amables, sujetas a sus maridos, para que la palabra de Dios no sea blasfemada.

6 Т ак само благай юнаків, щоб були помірковані.

Asimismo, exhorta a los jóvenes a que sean prudentes;

7 У всім сам себе подавай за зразка добрих діл, у навчанні непорушеність, повагу,

muéstrate en todo como ejemplo de buenas obras, con pureza de doctrina, con dignidad,

8 с лово здорове, неосудливе, щоб противник був засоромлений, не мавши нічого лихого казати про нас.

con palabra sana e irreprochable, a fin de que el adversario se avergüence al no tener nada malo que decir de nosotros.

9 Р аби щоб корилися панам своїм, щоб догоджали, не перечили,

Exhorta a los siervos a que se sujeten a sus amos en todo, que sean complacientes, no contradiciendo,

10 н е крали, але виявляли всяку добру вірність, щоб у всьому вони прикрашали науку Спасителя нашого Бога.

no defraudando, sino mostrando toda buena fe, para que adornen la doctrina de Dios nuestro Salvador en todo respecto.

11 Б о з'явилася Божа благодать, що спасає всіх людей,

Porque la gracia de Dios se ha manifestado, trayendo salvación a todos los hombres,

12 і навчає нас, щоб ми, відцуравшись безбожности та світських пожадливостей, жили помірковано та праведно, і побожно в теперішнім віці,

enseñándonos, que negando la impiedad y los deseos mundanos, vivamos en este mundo sobria, justa y piadosamente,

13 і чекали блаженної надії та з'явлення слави великого Бога й Спаса нашого Христа Ісуса,

aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación de la gloria de nuestro gran Dios y Salvador Cristo Jesús,

14 щ о Самого Себе дав за нас, щоб нас визволити від усякого беззаконства та очистити Собі людей вибраних, у добрих ділах запопадливих.

quien se dio a sí mismo por nosotros, para redimirnos de toda iniquidad y purificar para si un pueblo para posesion suya, celoso de buenas obras.

15 О це говори та нагадуй, та з усяким наказом картай. Хай тобою ніхто не погордує!

Esto habla, exhorta y reprende con toda autoridad. Que nadie te menosprecie.