До Тита 2 ~ Tito 2

picture

1 А ти говори, що відповідає здоровій науці.

EMPERO tú, habla lo que conviene á la sana doctrina:

2 Щ об старі чоловіки тверезі були, поважні, помірковані, здорові у вірі, у любові, у терпеливості.

Que los viejos sean templados, graves, prudentes, sanos en la fe, en la caridad, en la paciencia.

3 Щ об старі жінки в своїм стані так само були, як належить святим, не обмовниці, не віддані п'янству, навчали добра,

Las viejas, asimismo, se distingan en un porte santo; no calumniadoras, no dadas á mucho vino, maestras de honestidad:

4 щ об навчали жінок молодих любити своїх чоловіків, любити дітей,

Que enseñen á las mujeres jóvenes á ser predentes, á que amen á sus maridos, á que amen á sus hijos,

5 щ об були помірковані, чисті, господарні, добрі, слухняні своїм чоловікам, щоб не зневажалося Боже Слово.

A ser templadas, castas, que tengan cuidado de la casa, buenas, sujetas á sus maridos: porque la palabra de Dios no sea blasfemada.

6 Т ак само благай юнаків, щоб були помірковані.

Exhorta asimismo á los mancebos á que sean comedidos;

7 У всім сам себе подавай за зразка добрих діл, у навчанні непорушеність, повагу,

Mostrándote en todo por ejemplo de buenas obras; en doctrina haciendo ver integridad, gravedad,

8 с лово здорове, неосудливе, щоб противник був засоромлений, не мавши нічого лихого казати про нас.

Palabra sana, é irreprensible; que el adversario se avergüence, no teniendo mal ninguno que decir de vosotros.

9 Р аби щоб корилися панам своїм, щоб догоджали, не перечили,

Exhorta á los siervos á que sean sujetos á sus señores, que agraden en todo, no respondones;

10 н е крали, але виявляли всяку добру вірність, щоб у всьому вони прикрашали науку Спасителя нашого Бога.

No defraudando, antes mostrando toda buena lealtad, para que adornen en todo la doctrina de nuestro Salvador Dios.

11 Б о з'явилася Божа благодать, що спасає всіх людей,

Porque la gracia de Dios que trae salvación á todos los hombres, se manifestó.

12 і навчає нас, щоб ми, відцуравшись безбожности та світських пожадливостей, жили помірковано та праведно, і побожно в теперішнім віці,

Enseñándonos que, renunciando á la impiedad y á los deseos mundanos, vivamos en este siglo templada, y justa, y píamente,

13 і чекали блаженної надії та з'явлення слави великого Бога й Спаса нашого Христа Ісуса,

Esperando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo.

14 щ о Самого Себе дав за нас, щоб нас визволити від усякого беззаконства та очистити Собі людей вибраних, у добрих ділах запопадливих.

Que se dió á sí mismo por nosotros para redimirnos de toda iniquidad, y limpiar para sí un pueblo propio, celoso de buenas obras.

15 О це говори та нагадуй, та з усяким наказом картай. Хай тобою ніхто не погордує!

Esto habla y exhorta, y reprende con toda autoridad. Nadie te desprecie.