1 Б езбожні втікають, коли й не женуться за ними, а справедливий безпечний, немов той левчук.
HUYE el impío sin que nadie lo persiga: Mas el justo está confiado como un leoncillo.
2 К оли край провиниться, то має багато володарів, коли ж є людина розумна й знаюча, то держиться довго.
Por la rebelión de la tierra sus príncipes son muchos: Mas por el hombre entendido y sabio permanecerá sin mutación.
3 Л юдина убога, що гнобить нужденних, це злива рвучка, що хліба по ній не буває.
El hombre pobre y robador de los pobres, Es lluvia de avenida y sin pan.
4 Т і, хто Закон залишає, хвалять безбожних, а ті, хто Закон береже, на них буряться.
Los que dejan la ley, alaban á los impíos: Mas los que la guardan, contenderán con ellos.
5 Л юди лихі правосуддя не розуміють, а шукаючі Господа все розуміють.
Los hombres malos no entienden el juicio: Mas los que buscan á Jehová, entienden todas las cosas.
6 Л іпше убогий, що ходить в своїй неповинності, ніж криводорогий, хоч він і багач.
Mejor es el pobre que camina en su integridad, Que el de perversos caminos, y rico.
7 Х то Закон береже, розумний той син, а хто водиться із гультяями, засоромлює батька свого.
El que guarda la ley es hijo prudente: Mas el que es compañero de glotones, avergüenza á su padre.
8 Х то множить лихварським відсотком багатство своє, той для того громадить його, хто ласкавий для бідних.
El que aumenta sus riquezas con usura y crecido interés, Para que se dé á los pobres lo allega.
9 Х то відхилює вухо своє, щоб не слухати Закона, то буде огидна й молитва того.
El que aparta su oído para no oir la ley, Su oración también es abominable.
10 Х то простих доводить блудити дорогою зла, сам до ями своєї впаде, а невинні посядуть добро.
El que hace errar á los rectos por el mal camino, Él caerá en su misma sima: Mas los perfectos heredarán el bien.
11 Б агата людина в очах своїх мудра, та розумний убогий розслідить її.
El hombre rico es sabio en su opinión: Mas el pobre entendido lo examinará.
12 В елика пишнота, як тішаться праведні, коли ж несправедливі зростають, то треба шукати людину.
Cuando los justos se alegran, grande es la gloria; Mas cuando los impíos son levantados, es buscado el hombre.
13 Х то ховає провини свої, тому не ведеться, а хто признається та кидає їх, той буде помилуваний.
El que encubre sus pecados, no prosperará: Mas el que los confiesa y se aparta, alcanzará misericordia.
14 Б лаженна людина, що завжди обачна, а хто ожорсточує серце своє, той впадає в лихе.
Bienaventurado el hombre que siempre está temeroso: Mas el que endurece su corazón, caerá en mal.
15 Л ев ричучий й ведмідь ненажерливий це безбожний володар над людом убогим.
León rugiente y oso hambriento, Es el príncipe impío sobre el pueblo pobre.
16 В олодар, позбавлений розуму, тисне дошкульно, а ненависник зажерливости буде мати дні довгі.
El príncipe falto de entendimiento multiplicará los agravios: Mas el que aborrece la avaricia, prolongará sus días.
17 Л юдина, обтяжена за душогубство, втікає до гробу, нехай її не підпирають!
El hombre que hace violencia con sangre de persona, Huirá hasta el sepulcro, y nadie le detendrá.
18 Х то ходить невинний, той буде спасений, а криводорогий впаде на одній із доріг.
El que en integridad camina, será salvo; Mas el de perversos caminos caerá en alguno.
19 Х то землю свою обробляє, той насититься хлібом, а хто за марнотним женеться, насититься вбогістю.
El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los ociosos, se hartará de pobreza.
20 В ірна людина багата на благословення, а хто спішно збагачується, непокараним той не залишиться.
El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones: Mas el que se apresura á enriquecer, no será sin culpa.
21 У вагу звертати на особу не добре, бо й за кус хліба людина згрішить.
Tener acepción de personas, no es bueno: Hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre.
22 З авидюща людина спішить до багатства, і не знає, що прийде на неї нужда.
Apresúrase á ser rico el hombre de mal ojo; Y no conoce que le ha de venir pobreza.
23 Х то напоумляє людину, той знаходить вкінці більшу ласку, ніж той, хто лестить язиком.
El que reprende al hombre, hallará después mayor gracia Que el que lisonjea con la lengua.
24 Х то батька свого й свою матір грабує і каже: Це не гріх, той розбійнику друг.
El que roba á su padre ó á su madre, y dice que no es maldad, Compañero es del hombre destruidor.
25 З ахланний викликує сварку, хто ж має надію на Господа, буде насичений.
El altivo de ánimo suscita contiendas: Mas el que en Jehová confía, medrará.
26 Х то надію кладе на свій розум, то він нерозумний, а хто мудрістю ходить, той буде врятований.
El que confía en su corazón es necio; Mas el que camina en sabiduría, será salvo.
27 Х то дає немаючому, той недостатку не знатиме, хто ж свої очі ховає від нього, той зазнає багато проклять.
El que da al pobre, no tendrá pobreza: Mas el que aparta sus ojos, tendrá muchas maldiciones.
28 К оли підіймаються люди безбожні, людина ховається, а як гинуть вони, то множаться праведні.
Cuando los impíos son levantados, esconderáse el hombre: Mas cuando perecen, los justos se multiplican.