Proverbes 28 ~ Proverbios 28

picture

1 L e méchant prend la fuite sans qu'on le poursuive, Le juste a de l'assurance comme un jeune lion.

HUYE el impío sin que nadie lo persiga: Mas el justo está confiado como un leoncillo.

2 Q uand un pays est en révolte, les chefs sont nombreux; Mais avec un homme qui a de l'intelligence et de la science, Le règne se prolonge.

Por la rebelión de la tierra sus príncipes son muchos: Mas por el hombre entendido y sabio permanecerá sin mutación.

3 U n homme pauvre qui opprime les misérables Est une pluie violente qui fait manquer le pain.

El hombre pobre y robador de los pobres, Es lluvia de avenida y sin pan.

4 C eux qui abandonnent la loi louent le méchant, Mais ceux qui observent la loi s'irritent contre lui.

Los que dejan la ley, alaban á los impíos: Mas los que la guardan, contenderán con ellos.

5 L es hommes livrés au mal ne comprennent pas ce qui est juste, Mais ceux qui cherchent l'Éternel comprennent tout.

Los hombres malos no entienden el juicio: Mas los que buscan á Jehová, entienden todas las cosas.

6 M ieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que celui qui a des voies tortueuses et qui est riche.

Mejor es el pobre que camina en su integridad, Que el de perversos caminos, y rico.

7 C elui qui observe la loi est un fils intelligent, Mais celui qui fréquente les débauchés fait honte à son père.

El que guarda la ley es hijo prudente: Mas el que es compañero de glotones, avergüenza á su padre.

8 C elui qui augmente ses biens par l'intérêt et l'usure Les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.

El que aumenta sus riquezas con usura y crecido interés, Para que se dé á los pobres lo allega.

9 S i quelqu'un détourne l'oreille pour ne pas écouter la loi, Sa prière même est une abomination.

El que aparta su oído para no oir la ley, Su oración también es abominable.

10 C elui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie Tombe dans la fosse qu'il a creusée; Mais les hommes intègres héritent le bonheur.

El que hace errar á los rectos por el mal camino, Él caerá en su misma sima: Mas los perfectos heredarán el bien.

11 L 'homme riche se croit sage; Mais le pauvre qui est intelligent le sonde.

El hombre rico es sabio en su opinión: Mas el pobre entendido lo examinará.

12 Q uand les justes triomphent, c'est une grande gloire; Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache.

Cuando los justos se alegran, grande es la gloria; Mas cuando los impíos son levantados, es buscado el hombre.

13 C elui qui cache ses transgressions ne prospère point, Mais celui qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde.

El que encubre sus pecados, no prosperará: Mas el que los confiesa y se aparta, alcanzará misericordia.

14 H eureux l'homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son coeur tombe dans le malheur.

Bienaventurado el hombre que siempre está temeroso: Mas el que endurece su corazón, caerá en mal.

15 C omme un lion rugissant et un ours affamé, Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.

León rugiente y oso hambriento, Es el príncipe impío sobre el pueblo pobre.

16 U n prince sans intelligence multiplie les actes d'oppression, Mais celui qui est ennemi de la cupidité prolonge ses jours.

El príncipe falto de entendimiento multiplicará los agravios: Mas el que aborrece la avaricia, prolongará sus días.

17 U n homme chargé du sang d'un autre Fuit jusqu'à la fosse: qu'on ne l'arrête pas!

El hombre que hace violencia con sangre de persona, Huirá hasta el sepulcro, y nadie le detendrá.

18 C elui qui marche dans l'intégrité trouve le salut, Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombe dans l'une d'elles.

El que en integridad camina, será salvo; Mas el de perversos caminos caerá en alguno.

19 C elui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est rassasié de pauvreté.

El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los ociosos, se hartará de pobreza.

20 U n homme fidèle est comblé de bénédictions, Mais celui qui a hâte de s'enrichir ne reste pas impuni.

El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones: Mas el que se apresura á enriquecer, no será sin culpa.

21 I l n'est pas bon d'avoir égard aux personnes, Et pour un morceau de pain un homme se livre au péché.

Tener acepción de personas, no es bueno: Hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre.

22 U n homme envieux a hâte de s'enrichir, Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.

Apresúrase á ser rico el hombre de mal ojo; Y no conoce que le ha de venir pobreza.

23 C elui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur Que celui dont la langue est flatteuse.

El que reprende al hombre, hallará después mayor gracia Que el que lisonjea con la lengua.

24 C elui qui vole son père et sa mère, Et qui dit: Ce n'est pas un péché! Est le compagnon du destructeur.

El que roba á su padre ó á su madre, y dice que no es maldad, Compañero es del hombre destruidor.

25 L 'orgueilleux excite les querelles, Mais celui qui se confie en l'Éternel est rassasié.

El altivo de ánimo suscita contiendas: Mas el que en Jehová confía, medrará.

26 C elui qui a confiance dans son propre coeur est un insensé, Mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.

El que confía en su corazón es necio; Mas el que camina en sabiduría, será salvo.

27 C elui qui donne au pauvre n'éprouve pas la disette, Mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.

El que da al pobre, no tendrá pobreza: Mas el que aparta sus ojos, tendrá muchas maldiciones.

28 Q uand les méchants s'élèvent, chacun se cache; Et quand ils périssent, les justes se multiplient.

Cuando los impíos son levantados, esconderáse el hombre: Mas cuando perecen, los justos se multiplican.