Proverbes 28 ~ Proverbios 28

picture

1 L e méchant prend la fuite sans qu'on le poursuive, Le juste a de l'assurance comme un jeune lion.

El impío huye sin que nadie lo persiga, Pero los justos están confiados como un león.

2 Q uand un pays est en révolte, les chefs sont nombreux; Mais avec un homme qui a de l'intelligence et de la science, Le règne se prolonge.

Por la transgresión de la tierra, muchos son sus príncipes; Pero por el hombre entendido y de conocimiento permanece estable.

3 U n homme pauvre qui opprime les misérables Est une pluie violente qui fait manquer le pain.

El pobre que oprime a los humildes Es como lluvia torrencial que no deja pan.

4 C eux qui abandonnent la loi louent le méchant, Mais ceux qui observent la loi s'irritent contre lui.

Los que abandonan la ley alaban a los impíos, Pero los que guardan la ley luchan contra ellos.

5 L es hommes livrés au mal ne comprennent pas ce qui est juste, Mais ceux qui cherchent l'Éternel comprennent tout.

Los hombres malvados no entienden de justicia, Pero los que buscan al Señor lo entienden todo.

6 M ieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que celui qui a des voies tortueuses et qui est riche.

Mejor es el pobre que anda en su integridad Que el que es perverso, aunque sea rico.

7 C elui qui observe la loi est un fils intelligent, Mais celui qui fréquente les débauchés fait honte à son père.

El que guarda la ley es hijo entendido, Pero el que es compañero de glotones avergüenza a su padre.

8 C elui qui augmente ses biens par l'intérêt et l'usure Les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.

El que aumenta su riqueza por interés y usura, La recoge para el que se apiada de los pobres.

9 S i quelqu'un détourne l'oreille pour ne pas écouter la loi, Sa prière même est une abomination.

Al que aparta su oído para no oír la ley, Su oración también es abominación.

10 C elui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie Tombe dans la fosse qu'il a creusée; Mais les hommes intègres héritent le bonheur.

El que extravía a los rectos por el mal camino En su propia fosa caerá, Pero los íntegros heredarán el bien.

11 L 'homme riche se croit sage; Mais le pauvre qui est intelligent le sonde.

El rico es sabio ante sus propios ojos, Pero el pobre que es entendido, lo sondea.

12 Q uand les justes triomphent, c'est une grande gloire; Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache.

Cuando los justos triunfan, grande es la gloria, Pero cuando los impíos se levantan, los hombres se esconden.

13 C elui qui cache ses transgressions ne prospère point, Mais celui qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde.

El que encubre sus pecados no prosperará, Pero el que los confiesa y los abandona hallará misericordia.

14 H eureux l'homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son coeur tombe dans le malheur.

Cuán bienaventurado es el hombre que siempre teme, Pero el que endurece su corazón caerá en el infortunio.

15 C omme un lion rugissant et un ours affamé, Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.

Cual león rugiente y oso agresivo Es el gobernante perverso sobre el pueblo pobre.

16 U n prince sans intelligence multiplie les actes d'oppression, Mais celui qui est ennemi de la cupidité prolonge ses jours.

Al príncipe que es gran opresor le falta entendimiento, Pero el que odia las ganancias injustas prolongará sus días.

17 U n homme chargé du sang d'un autre Fuit jusqu'à la fosse: qu'on ne l'arrête pas!

El hombre cargado con culpa de sangre humana, Fugitivo será hasta la muerte; que nadie lo apoye.

18 C elui qui marche dans l'intégrité trouve le salut, Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombe dans l'une d'elles.

El que anda en integridad será salvo, Pero el que es de camino torcido caerá de repente.

19 C elui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est rassasié de pauvreté.

El que labra su tierra se saciará de pan, Pero el que sigue propósitos vanos se llenará de pobreza.

20 U n homme fidèle est comblé de bénédictions, Mais celui qui a hâte de s'enrichir ne reste pas impuni.

El hombre fiel abundará en bendiciones, Pero el que se apresura a enriquecerse no quedará sin castigo.

21 I l n'est pas bon d'avoir égard aux personnes, Et pour un morceau de pain un homme se livre au péché.

Hacer acepción de personas no es bueno, Pues por un bocado de pan el hombre pecará.

22 U n homme envieux a hâte de s'enrichir, Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.

El hombre avaro corre tras la riqueza Y no sabe que la miseria vendrá sobre él.

23 C elui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur Que celui dont la langue est flatteuse.

El que reprende al hombre hallará después más favor Que el que lo lisonjea con la lengua.

24 C elui qui vole son père et sa mère, Et qui dit: Ce n'est pas un péché! Est le compagnon du destructeur.

El que roba a su padre o a su madre Y dice: “No es transgresión,” Es compañero del hombre destructor.

25 L 'orgueilleux excite les querelles, Mais celui qui se confie en l'Éternel est rassasié.

El hombre arrogante provoca rencillas, Pero el que confía en el Señor prosperará.

26 C elui qui a confiance dans son propre coeur est un insensé, Mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.

El que confía en su propio corazón es un necio, Pero el que anda con sabiduría será librado.

27 C elui qui donne au pauvre n'éprouve pas la disette, Mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.

El que da al pobre no pasará necesidad, Pero el que cierra sus ojos tendrá muchas maldiciones.

28 Q uand les méchants s'élèvent, chacun se cache; Et quand ils périssent, les justes se multiplient.

Cuando los impíos se levantan, los hombres se esconden; Pero cuando perecen, los justos se multiplican.