Psaumes 80 ~ Salmos 80

picture

1 ( 80: 1) Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D'Asaph. Psaume. (80: 2) Prête l'oreille, berger d'Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!

Presta oído, oh Pastor de Israel; Tú que guías a José como un rebaño; Tú que estás sentado más alto que los querubines; ¡resplandece!

2 ( 80: 3) Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!

Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta Tu poder Y ven a salvarnos.

3 ( 80: 4) O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!

Restáuranos, oh Dios, Y haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.

4 ( 80: 5) Éternel, Dieu des armées! Jusques à quand t'irriteras-tu contre la prière de ton peuple?

Oh Señor, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo estarás enojado contra la oración de Tu pueblo?

5 ( 80: 6) Tu les nourris d'un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.

Les has dado a comer pan de lágrimas, Y les has hecho beber lágrimas en gran abundancia.

6 ( 80: 7) Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.

Nos haces objeto de burla para nuestros vecinos, Y nuestros enemigos se ríen entre sí.

7 ( 80: 8) Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!

Oh Dios de los ejércitos, restáuranos; Haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.

8 ( 80: 9) Tu avais arraché de l'Égypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l'as plantée.

Tú removiste una vid de Egipto; Expulsaste las naciones y plantaste la vid.

9 ( 80: 10) Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;

Limpiaste el terreno delante de ella; Echó profundas raíces y llenó la tierra.

10 ( 80: 11) Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;

Los montes fueron cubiertos con su sombra, Y los cedros de Dios con sus ramas.

11 ( 80: 12) Elle étendait ses branches jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve.

Extendía sus ramas hasta el mar Y sus renuevos hasta el río.

12 ( 80: 13) Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?

¿Por qué has derribado sus vallados, De modo que la vendimian todos los que pasan de camino?

13 ( 80: 14) Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.

El puerco montés la devora, Y de ella se alimenta todo lo que se mueve en el campo.

14 ( 80: 15) Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! considère cette vigne!

Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora, Te rogamos; Mira y ve desde el cielo, y cuida esta vid,

15 ( 80: 16) Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t'es choisi!...

La cepa que Tu diestra ha plantado Y el hijo que para Ti has fortalecido.

16 ( 80: 17) Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.

Está quemada con fuego, y cortada; Ante el reproche de Tu rostro perecen.

17 ( 80: 18) Que ta main soit sur l'homme de ta droite, Sur le fils de l'homme que tu t'es choisi!

Sea Tu mano sobre el hombre de Tu diestra, Sobre el hijo de hombre que para Ti fortaleciste.

18 ( 80: 19) Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.

Entonces no nos apartaremos de Ti; Avívanos, e invocaremos Tu nombre.

19 ( 80: 20) Éternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!

Oh Señor, Dios de los ejércitos, restáuranos; Haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros y seremos salvos.