Zacharie 4 ~ Zacarías 4

picture

1 L 'ange qui parlait avec moi revint, et il me réveilla comme un homme que l'on réveille de son sommeil.

Entonces el ángel que hablaba conmigo volvió, y me despertó como a un hombre que es despertado de su sueño.

2 I l me dit: Que vois-tu? Je répondis: Je regarde, et voici, il y a un chandelier tout d'or, surmonté d'un vase et portant sept lampes, avec sept conduits pour les lampes qui sont au sommet du chandelier;

Y me preguntó: “¿Qué ves?” Y respondí: “Veo un candelabro todo de oro con su depósito en la parte superior, y sus siete lámparas encima de él con siete tubos para cada una de las lámparas que tiene encima;

3 e t il y a près de lui deux oliviers, l'un à la droite du vase, et l'autre à sa gauche.

y junto a él hay dos olivos, uno a la derecha del depósito y el otro a la izquierda.”

4 E t reprenant la parole, je dis à l'ange qui parlait avec moi: Que signifient ces choses, mon seigneur?

Continué, y dije al ángel que hablaba conmigo: “¿Qué es esto señor mío ?”

5 L 'ange qui parlait avec moi me répondit: Ne sais-tu pas ce que signifient ces choses? Je dis: Non, mon seigneur.

Respondió el ángel que hablaba conmigo, y me dijo: “¿No sabes qué es esto ?” “No, señor mío,” respondí.

6 A lors il reprit et me dit: C'est ici la parole que l'Éternel adresse à Zorobabel: Ce n'est ni par la puissance ni par la force, mais c'est par mon esprit, dit l'Éternel des armées.

Continuó él, y me dijo: “Esta es la palabra del Señor a Zorobabel: ‘No por el poder ni por la fuerza, sino por Mi Espíritu,’ dice el Señor de los ejércitos.

7 Q ui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel? Tu seras aplanie. Il posera la pierre principale au milieu des acclamations: Grâce, grâce pour elle!

‘¿Quién eres tú, oh gran monte? Ante Zorobabel, te convertirás en llanura; y él sacará la piedra clave entre aclamaciones de “¡Gracia, gracia a ella!”’”

8 L a parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:

Y vino a mí la palabra del Señor:

9 L es mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l'achèveront; et tu sauras que l'Éternel des armées m'a envoyé vers vous.

“Las manos de Zorobabel han puesto los cimientos de esta casa, y sus manos la acabarán. Entonces sabrán que el Señor de los ejércitos me ha enviado a ustedes.

10 C ar ceux qui méprisaient le jour des faibles commencements se réjouiront en voyant le niveau dans la main de Zorobabel. Ces sept sont les yeux de l'Éternel, qui parcourent toute la terre.

¿Pues quién ha despreciado el día de las pequeñeces ? Estos siete se alegrarán cuando vean la plomada en la mano de Zorobabel; estos son los ojos del Señor que recorren toda la tierra.”

11 J e pris la parole et je lui dis: Que signifient ces deux oliviers, à la droite du chandelier et à sa gauche?

Entonces le pregunté: “¿Qué son estos dos olivos a la derecha y a la izquierda del candelabro ?”

12 J e pris une seconde fois la parole, et je lui dis: Que signifient les deux rameaux d'olivier, qui sont près des deux conduits d'or d'où découle l'or?

Hablé por segunda vez, y le pregunté: “¿Qué son las dos ramas de olivo que están junto a los dos tubos de oro, que vierten de sí el aceite dorado?”

13 I l me répondit: Ne sais-tu pas ce qu'ils signifient? Je dis: Non, mon seigneur.

Y me respondió: “¿No sabes qué son éstos?” Y yo le contesté: “No, señor mío.”

14 E t il dit: Ce sont les deux oints qui se tiennent devant le Seigneur de toute la terre.

Entonces él dijo: “Estos son los dos ungidos que están de pie junto al Señor de toda la tierra.”