Zaharia 4 ~ Zacarías 4

picture

1 Î ngerul, care vorbea cu mine, s'a întors şi m'a trezit ca pe un om, pe care -l trezeşti din somnul lui.

Entonces el ángel que hablaba conmigo volvió, y me despertó como a un hombre que es despertado de su sueño.

2 E l m'a întrebat:,, Ce vezi?`` Eu am răspuns:,, M'am uitat şi iată că este un sfeşnic cu totul de aur, şi deaspura lui un vas cu untdelemn şi pe el şapte candele, cu şapte ţevi pentru candelele cari sînt în vîrful sfeşnicului.

Y me preguntó: “¿Qué ves?” Y respondí: “Veo un candelabro todo de oro con su depósito en la parte superior, y sus siete lámparas encima de él con siete tubos para cada una de las lámparas que tiene encima;

3 Ş i lîngă el sînt doi măslini, unul la dreapta vasului, şi altul la stînga lui.

y junto a él hay dos olivos, uno a la derecha del depósito y el otro a la izquierda.”

4 Ş i, luînd iarăş cuvîntul, am zis îngerului, care vorbea cu mine:,, Ce înseamnă lucrurile acestea, domnul meu?``

Continué, y dije al ángel que hablaba conmigo: “¿Qué es esto señor mío ?”

5 Î ngerul, care vorbea cu mine, mi -a răspuns:,, Nu ştii ce înseamnă aceste lucruri?`` Eu am zis:,, Nu, domnul meu.``

Respondió el ángel que hablaba conmigo, y me dijo: “¿No sabes qué es esto ?” “No, señor mío,” respondí.

6 A tunci el a luat din nou cuvîntul, şi mi -a zis:,, Acesta este cuvîntul Domnului către Zorobabel, şi sună astfel:... Lucrul acesta nu se va face nici prin putere, nici prin tărie, ci prin Duhul Meu, -zice Domnul oştirilor! -

Continuó él, y me dijo: “Esta es la palabra del Señor a Zorobabel: ‘No por el poder ni por la fuerza, sino por Mi Espíritu,’ dice el Señor de los ejércitos.

7 C ine eşti tu, munte mare, înaintea lui Zorobabel? Te vei preface într'un loc şes. El va pune piatra cea mai însemnată în vîrful Templului, în mijlocul strigătelor de:,,Îndurare, îndurare cu ea!``

‘¿Quién eres tú, oh gran monte? Ante Zorobabel, te convertirás en llanura; y él sacará la piedra clave entre aclamaciones de “¡Gracia, gracia a ella!”’”

8 C uvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:

Y vino a mí la palabra del Señor:

9 M înile lui Zorobabel au întemeiat Casa aceasta, şi tot mînile lui o vor isprăvi; şi veţi şti dacă Domnul oştirilor m'a trimes la voi.

“Las manos de Zorobabel han puesto los cimientos de esta casa, y sus manos la acabarán. Entonces sabrán que el Señor de los ejércitos me ha enviado a ustedes.

10 C ăci cine dispreţuieşte ziua începuturilor slabe? Aceşti şapte vor privi cu bucurie cumpăna în mîna lui Zorobabel. Aceşti şapte sînt ochii Domnului, cari cutreieră tot pămîntul.``

¿Pues quién ha despreciado el día de las pequeñeces ? Estos siete se alegrarán cuando vean la plomada en la mano de Zorobabel; estos son los ojos del Señor que recorren toda la tierra.”

11 E u am luat cuvîntul, şi i-am zis:,, Ce însemnează aceşti doi măslini, la dreapta sfeşnicului şi la stînga lui?``

Entonces le pregunté: “¿Qué son estos dos olivos a la derecha y a la izquierda del candelabro ?”

12 A m luat a doua oară cuvîntul, şi i-am zis:,, Ce înseamnă cele două ramuri de măslin, cari sînt lîngă cele două ţevi de aur, prin cari curge uleiul auriu din el?``

Hablé por segunda vez, y le pregunté: “¿Qué son las dos ramas de olivo que están junto a los dos tubos de oro, que vierten de sí el aceite dorado?”

13 E l mi -a răspuns:,, Nu ştii ce înseamnă?`` Eu am zis:,, Nu, domnul meu.`` Şi el a zis:

Y me respondió: “¿No sabes qué son éstos?” Y yo le contesté: “No, señor mío.”

14 A ceştia sînt cei doi unşi, cari stau înaintea Domnului întregului pămînt.``

Entonces él dijo: “Estos son los dos ungidos que están de pie junto al Señor de toda la tierra.”