1 S trigă acum! Cine îţi va răspunde? Căruia dintre sfinţi îi vei vorbi?
“Llama ahora, ¿habrá quién te responda? ¿Y a cuál de los santos te volverás?
2 N ebunul piere ucis de mînia lui, prostul moare ucis de aprinderea lui.
Porque el enojo mata al insensato, Y la ira da muerte al necio.
3 A m văzut pe un nebun prinzînd rădăcină; apoi deodată i-am blestemat locuinţa.
Yo he visto al insensato echar raíces, Y al instante maldije su morada.
4 F iii lui n'au noroc, sînt călcaţi în picioare la poartă, şi nimeni nu i scapă!
Sus hijos no tienen seguridad alguna, Aun en la puerta (de la ciudad) son oprimidos, Y no hay quien los libre.
5 S ecerişul lui este mîncat de cei flămînzi, cari vin să -l ia chiar şi din spini, şi averile lui sînt înghiţite de oameni însetaţi.
Su cosecha la devoran los hambrientos, La toman aun de entre los espinos, Y el intrigante ansía su riqueza.
6 N enorocirea nu răsare din ţărînă, şi suferinţa nu încolţeşte din pămînt.
Porque la aflicción no viene del polvo, Ni brota el infortunio de la tierra;
7 O mul se naşte ca să sufere, după cum scînteia se naşte ca să zboare.
Pues el hombre nace para la aflicción, Como las chispas vuelan hacia arriba.
8 E u aş alerga la Dumnezeu, lui Dumnezeu i-aş spune necazul meu.
Pero en cuanto a mí, yo buscaría a Dios, Y delante de Dios presentaría mi causa;
9 E l face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.
El hace cosas grandes e inescrutables, Maravillas sin número.
10 E l varsă ploaia pe pămînt, şi trimete apă pe cîmpii.
El da la lluvia sobre la superficie de la tierra, Y envía las aguas sobre los campos.
11 E l înalţă pe cei smeriţi, şi izbăveşte pe cei necăjiţi.
Para poner en alto a los humildes, Y levantar a los que lloran a lugar seguro.
12 E l nimiceşte planurile oamenilor vicleni, şi mînile lor nu pot să le împlinească.
El frustra las tramas de los astutos, Para que sus manos no tengan éxito.
13 E l prinde pe cei înţelepţi în viclenia lor, şi planurile oamenilor înşelători sînt răsturnate:
El prende a los sabios en su propia astucia, Y el consejo de los sagaces pronto lo frustra.
14 d au peste întunerec în mijlocul zilei, bîjbăie ziua nameaza mare ca noaptea.
De día tropiezan con las tinieblas, Y a mediodía andan a tientas como de noche.
15 A stfel, Dumnezeu ocroteşte pe cel slab împotriva ameninţărilor lor, şi -l scapă din mîna celor puternici.
Pero El salva al pobre de la espada en sus bocas, Y de la mano del poderoso.
16 A şa încît nădejdea sprijineşte pe cel nenorocit, iar fărădelegea îşi închide gura.
El desamparado, pues, tiene esperanza, Y la injusticia tiene que cerrar su boca.
17 F erice de omul pe care -l ceartă Dumnezeu! Nu nesocoti mustrarea Celui Atot Puternic.
Cuán bienaventurado es el hombre a quien Dios reprende; No desprecies, pues, la disciplina del Todopoderoso (Shaddai).
18 E l face rana, şi tot El o leagă; El răneşte, şi mîna Lui tămăduieşte.
Porque El inflige dolor, pero da alivio; El hiere, pero Sus manos también sanan.
19 D e şase ori te va izbăvi din necaz, şi de şapte ori nu te va atinge răul.
De seis aflicciones te librará, Y en la séptima no te tocará el mal.
20 E l te va scăpa de moarte în vreme de foamete, şi de loviturile săbiei în vreme de război.
En el hambre, El te salvará de la muerte, Y en la guerra, del poder de la espada.
21 V ei fi la adăpost de biciul limbii, vei fi fără teamă cînd va veni pustiirea.
Estarás a cubierto del azote de la lengua, Y no temerás la violencia cuando venga.
22 V ei rîde de pustiire ca şi de foamete, şi nu vei avea să te temi de fiarele pămîntului.
De la violencia y del hambre te reirás, Y no temerás a las fieras de la tierra.
23 C ăci vei face legămînt pînă şi cu pietrele cîmpului, şi fiarele pămîntului vor fi în pace cu tine.
Pues con las piedras del campo harás tu alianza, Y las fieras del campo estarán en paz contigo.
24 V ei avea fericire în cortul tău, îţi vei găsi turmele întregi,
Y sabrás que tu tienda está segura, Porque visitarás tu morada y no temerás pérdida alguna.
25 î ţi vei vedea sămînţa crescîndu-ţi, şi odraslele înmulţindu-se ca iarba de pe cîmp.
También sabrás que tu descendencia será numerosa, Y tus vástagos como la hierba de la tierra.
26 V ei intra în mormînt la bătrîneţă, ca snopul strîns la vremea lui.
En pleno vigor llegarás al sepulcro, Como se recogen las gavillas a su tiempo.
27 I ată ce am cercetat, şi aşa este! Ascultă, că sînt spre folosul tău!``
Esto lo hemos examinado, y así es; óyelo, y conóce lo para tu bien.”