Proverbe 1 ~ Proverbios 1

picture

1 P ildele lui Solomon, fiul lui David, împăratul lui Israel,

Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:

2 p entru cunoaşterea înţelepciunii şi învăţăturii, pentru înţelegerea cuvintelor minţii;

Para aprender sabiduría e instrucción, Para discernir dichos profundos,

3 p entru căpătarea învăţăturilor de bun simţ, de dreptate, de judecată şi de nepărtinire;

Para recibir instrucción en sabia conducta, Justicia, juicio y equidad;

4 c a să dea celor neîncercaţi agerime de minte, tînărului cunoştinţă şi chibzuinţă, -

Para dar a los simples prudencia, Y a los jóvenes conocimiento y discreción.

5 s ă asculte însă şi înţeleptul, şi îşi va mări ştiinţa, şi cel priceput, şi va căpăta iscusinţă-

El sabio oirá y crecerá en conocimiento, Y el inteligente adquirirá habilidad,

6 p entru prinderea înţelesului unei pilde sau al unui cuvînt adînc, înţelesul cuvintelor înţelepţilor şi al cuvintelor lor cu tîlc.

Para entender proverbio y metáfora, Las palabras de los sabios y sus enigmas.

7 F rica Domnului este începutul ştiinţei; dar nebunii nesocotesc înţelepciunea şi învăţătura.

El temor del (La reverencia al) Señor es el principio de la sabiduría; Los necios desprecian la sabiduría y la instrucción. Peligro de las Malas Compañías

8 A scultă, fiule, învăţătura tatălui tău, şi nu lepăda îndrumările mamei tale!

Oye, hijo mío, la instrucción de tu padre Y no abandones la enseñanza de tu madre;

9 C ăci ele sînt o cunună plăcută pe capul tău, şi un lanţ de aur la gîtul tău.

Porque son guirnalda de gracia para tu cabeza, Y collares para tu cuello.

10 F iule, dacă nişte păcătoşi vor să te amăgească, nu te lăsa cîştigat de ei!

Hijo mío, si los pecadores te quieren seducir, No consientas.

11 D acă-ţi vor zice:,, Vino cu noi! Haidem să întindem curse ca să vărsăm sînge, să întindem fără temei laţuri celui nevinovat;

Si dicen: “Ven con nosotros, Pongámonos al asecho para derramar sangre, Sin causa asechemos al inocente,

12 h aidem să -i înghiţim de vii, ca locuinţa morţilor, şi întregi, ca pe cei ce se pogoară în groapă;

Devorémoslos vivos como el Seol, Enteros, como los que descienden al abismo;

13 v om găsi tot felul de lucruri scumpe, şi ne vom umplea casele cu pradă;

Hallaremos toda clase de preciadas riquezas, Llenaremos nuestras casas de botín;

14 v ei avea şi tu partea ta la fel cu noi, o pungă vom avea cu toţii!`` -

Echa tu suerte con nosotros, Todos tendremos una bolsa,”

15 f iule, să nu porneşti la drum cu ei, abate-ţi piciorul de pe cărarea lor!

Hijo mío, no andes en el camino con ellos. Aparta tu pie de su senda,

16 C ăci picioarele lor aleargă la rău, şi se grăbesc să verse sînge.

Porque sus pies corren hacia el mal, Y se apresuran a derramar sangre.

17 D ar degeaba se aruncă laţul înaintea ochilor tuturor păsărilor;

Porque es en vano tender la red Ante los ojos de cualquier ave;

18 c ăci ei întind curse tocmai împotriva sîngelui lor, şi sufletului lor îşi întind ei laţuri.

Pero ellos a su propia sangre asechan, Tienden lazo a sus propias vidas.

19 A ceasta este soarta tuturor celor lacomi de cîştig: lăcomia aduce pierderea celor ce se dedau la ea.

Tales son los caminos de todo el que se beneficia por la violencia: Que quita la vida de sus poseedores. Habla la Sabiduría

20 Î nţelepciunea strigă pe uliţe, îşi înalţă glasul în pieţe:

La sabiduría clama en la calle, En las plazas alza su voz;

21 s trigă unde e zarva mai mare; la porţi, în cetate, îşi spune cuvintele ei:

Clama en las esquinas de las calles concurridas; A la entrada de las puertas de la ciudad pronuncia sus discursos:

22 P înă cînd veţi iubi prostia, proştilor? Pînă cînd le va plăcea batjocoritorilor batjocura, şi vor urî nebunii ştiinţa?

“¿Hasta cuándo, oh simples, amarán la simpleza, Y los burladores se deleitarán en hacer burla, Y los necios aborrecerán el conocimiento ?

23 Î ntoarceţi-vă să ascultaţi mustrările mele! Iată, voi turna duhul meu peste voi, vă voi face cunoscut cuvintele mele...

Vuélvanse a mi reprensión, Y derramaré mi espíritu sobre ustedes; Les haré conocer mis palabras.

24 F iindcă eu chem şi voi vă împotriviţi, fiindcă îmi întind mîna şi nimeni ia seama,

Porque he llamado y han rehusado oír, He extendido mi mano y nadie ha hecho caso.

25 f iindcă lepădaţi toate sfaturile mele, şi nu vă plac mustrările mele,

Han desatendido todo consejo mío Y no han deseado mi reprensión.

26 d e aceea şi eu, voi rîde cînd veţi fi în vreo nenorocire, îmi voi bate joc de voi cînd vă va apuca groaza,

También yo me reiré de la calamidad de ustedes, Me burlaré cuando sobrevenga lo que temen,

27 c înd vă va apuca groaza ca o furtună, şi cînd vă va învălui nenorocirea ca un vîrtej, cînd va da peste voi necazul şi strîmtorarea.

Cuando venga como tormenta lo que temen Y su calamidad sobrevenga como torbellino, Cuando vengan sobre ustedes tribulación y angustia.

28 A tunci mă vor chema, şi nu voi răspunde; mă vor căuta, şi nu mă vor găsi.

Entonces me invocarán, pero no responderé; Me buscarán con diligencia, pero no me hallarán,

29 P entrucă au urît ştiinţa, şi n'au ales frica Domnului,

Porque odiaron el conocimiento, Y no escogieron el temor del Señor,

30 p entrucă n'au iubit sfaturile mele, şi au nesocotit toate mustrările mele.

Ni quisieron aceptar mi consejo, Y despreciaron toda mi reprensión.

31 D e aceea se vor hrăni cu roada umbletelor lor, şi se vor sătura cu sfaturile lor.

Comerán del fruto de su conducta, Y de sus propias artimañas se hartarán.

32 C ăci împotrivirea proştilor îi ucide, şi liniştea nebunilor îi pierde;

Porque el desvío de los simples los matará, Y la complacencia de los necios los destruirá.

33 d ar cel ce m'ascultă va locui fără grijă, va trăi liniştit şi fără să se teamă de vreun rău.

Pero el que me escucha vivirá seguro, Y descansará, sin temor al mal.”