Proverbe 1 ~ Proverbios 1

picture

1 P ildele lui Solomon, fiul lui David, împăratul lui Israel,

Los proverbios de Salomón hijo de David, rey de Israel,

2 p entru cunoaşterea înţelepciunii şi învăţăturii, pentru înţelegerea cuvintelor minţii;

para aprender sabiduría y doctrina, para conocer razones prudentes,

3 p entru căpătarea învăţăturilor de bun simţ, de dreptate, de judecată şi de nepărtinire;

para adquirir instrucción y prudencia, justicia, juicio y equidad;

4 c a să dea celor neîncercaţi agerime de minte, tînărului cunoştinţă şi chibzuinţă, -

para dar sagacidad a los ingenuos, y a los jóvenes inteligencia y cordura.

5 s ă asculte însă şi înţeleptul, şi îşi va mări ştiinţa, şi cel priceput, şi va căpăta iscusinţă-

El sabio los escucha y aumenta su saber, y el inteligente adquiere capacidad

6 p entru prinderea înţelesului unei pilde sau al unui cuvînt adînc, înţelesul cuvintelor înţelepţilor şi al cuvintelor lor cu tîlc.

para entender los proverbios y sentencias, las palabras de los sabios y sus enigmas.

7 F rica Domnului este începutul ştiinţei; dar nebunii nesocotesc înţelepciunea şi învăţătura.

El principio de la sabiduría es el temor de Jehová; los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza. Amonestaciones de la sabiduría

8 A scultă, fiule, învăţătura tatălui tău, şi nu lepăda îndrumările mamei tale!

«Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre y no abandones la enseñanza de tu madre,

9 C ăci ele sînt o cunună plăcută pe capul tău, şi un lanţ de aur la gîtul tău.

porque adorno de gracia serán en tu cabeza, y collares en tu cuello.

10 F iule, dacă nişte păcătoşi vor să te amăgească, nu te lăsa cîştigat de ei!

Hijo mío, si los pecadores intentan engañarte, no lo consientas.

11 D acă-ţi vor zice:,, Vino cu noi! Haidem să întindem curse ca să vărsăm sînge, să întindem fără temei laţuri celui nevinovat;

Si te dicen: “Ven con nosotros, pongamos asechanzas para derramar sangre, acechemos sin motivo al inocente;

12 h aidem să -i înghiţim de vii, ca locuinţa morţilor, şi întregi, ca pe cei ce se pogoară în groapă;

los tragaremos vivos, como el seol, y enteros, como los que caen en la fosa;

13 v om găsi tot felul de lucruri scumpe, şi ne vom umplea casele cu pradă;

hallaremos toda clase de riquezas, llenaremos nuestras casas con el botín.

14 v ei avea şi tu partea ta la fel cu noi, o pungă vom avea cu toţii!`` -

Ven, une tu suerte a la nuestra y hagamos una bolsa común entre todos”,

15 f iule, să nu porneşti la drum cu ei, abate-ţi piciorul de pe cărarea lor!

tú, hijo mío, no vayas en el camino con ellos, sino aparta tu pie de sus veredas,

16 C ăci picioarele lor aleargă la rău, şi se grăbesc să verse sînge.

porque sus pies corren hacia el mal, se apresuran a derramar sangre.

17 D ar degeaba se aruncă laţul înaintea ochilor tuturor păsărilor;

En vano es tender una red ante los ojos del ave,

18 c ăci ei întind curse tocmai împotriva sîngelui lor, şi sufletului lor îşi întind ei laţuri.

pero ellos a su propia sangre ponen asechanzas, contra sí mismos tienden la trampa.

19 A ceasta este soarta tuturor celor lacomi de cîştig: lăcomia aduce pierderea celor ce se dedau la ea.

Así son las sendas de todo el que es dado a la codicia, la cual quita la vida de sus poseedores.

20 Î nţelepciunea strigă pe uliţe, îşi înalţă glasul în pieţe:

»La sabiduría clama en las calles, alza su voz en las plazas;

21 s trigă unde e zarva mai mare; la porţi, în cetate, îşi spune cuvintele ei:

Clama en los principales lugares de reunión, a la entrada de las puertas de la ciudad dice sus razones:

22 P înă cînd veţi iubi prostia, proştilor? Pînă cînd le va plăcea batjocoritorilor batjocura, şi vor urî nebunii ştiinţa?

“¿Hasta cuándo, ingenuos, amaréis la ingenuidad? ¿Hasta cuándo los burlones desearán burlarse y los insensatos aborrecerán el conocimiento?

23 Î ntoarceţi-vă să ascultaţi mustrările mele! Iată, voi turna duhul meu peste voi, vă voi face cunoscut cuvintele mele...

¡Volveos a mi reprensión!, pues ciertamente yo derramaré mi espíritu sobre vosotros y os haré saber mis palabras.

24 F iindcă eu chem şi voi vă împotriviţi, fiindcă îmi întind mîna şi nimeni ia seama,

Yo os llamé, pero no quisisteis escuchar; tendí mi mano, pero no hubo quien atendiera,

25 f iindcă lepădaţi toate sfaturile mele, şi nu vă plac mustrările mele,

sino que desechasteis todos mis consejos y rechazasteis mi reprensión;

26 d e aceea şi eu, voi rîde cînd veţi fi în vreo nenorocire, îmi voi bate joc de voi cînd vă va apuca groaza,

por eso, también yo me reiré en vuestra calamidad, me burlaré cuando os venga lo que teméis,

27 c înd vă va apuca groaza ca o furtună, şi cînd vă va învălui nenorocirea ca un vîrtej, cînd va da peste voi necazul şi strîmtorarea.

cuando venga como una destrucción lo que teméis y vuestra calamidad llegue como un torbellino; cuando sobre vosotros venga tribulación y angustia.

28 A tunci mă vor chema, şi nu voi răspunde; mă vor căuta, şi nu mă vor găsi.

»”Entonces me llamarán, pero no responderé; me buscarán de mañana, pero no me hallarán.

29 P entrucă au urît ştiinţa, şi n'au ales frica Domnului,

Por cuanto aborrecieron la sabiduría y no escogieron el temor de Jehová,

30 p entrucă n'au iubit sfaturile mele, şi au nesocotit toate mustrările mele.

sino que rechazaron mi consejo y menospreciaron todas mis reprensiones,

31 D e aceea se vor hrăni cu roada umbletelor lor, şi se vor sătura cu sfaturile lor.

comerán del fruto de su camino y se hastiarán de sus propios consejos.

32 C ăci împotrivirea proştilor îi ucide, şi liniştea nebunilor îi pierde;

Porque el desvío de los ignorantes los matará, la prosperidad de los necios los echará a perder;

33 d ar cel ce m'ascultă va locui fără grijă, va trăi liniştit şi fără să se teamă de vreun rău.

pero el que me escuche vivirá confiadamente, estará tranquilo, sin temor del mal.”