Psalmi 50 ~ Salmos 50

picture

1 ( Un psalm al lui Asaf.) Dumnezeu, da, Dumnezeu, Domnul, vorbeşte, şi cheamă pămîntul, dela răsăritul soarelui pînă la asfinţitul lui.

El Dios de dioses, Jehová, ha hablado y ha convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.

2 D in Sion, care este întruparea frumuseţei desăvîrşite, de acolo străluceşte Dumnezeu.

Desde Sión, perfección de hermosura, Dios ha resplandecido.

3 D umnezeul nostru vine şi nu tace. Înaintea Lui merge un foc mistuitor, şi împrejurul Lui o furtună puternică.

Vendrá nuestro Dios y no callará; fuego consumirá delante de él y tempestad poderosa lo rodeará.

4 E l strigă spre ceruri sus, şi spre pămînt, ca să judece pe poporul Său:

Convocará a los cielos de arriba y a la tierra, para juzgar a su pueblo.

5 S trîngeţi-Mi pe credincioşii Mei, care au făcut legămînt cu Mine prin jertfă!`` -

«Juntadme a mis santos, a los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.»

6 A tunci cerurile vor vesti dreptatea Lui, căci Dumnezeu este cel ce judecă. -

¡Los cielos declararán su justicia, porque Dios es el juez! Selah

7 A scultă, poporul Meu, şi voi vorbi; ascultă, Israele, şi te voi înştiinţa. Eu sînt Dumnezeu, Dumnezeul tău.

«Oye, pueblo mío, y hablaré; escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy Dios, el Dios tuyo.

8 N u pentru jertfele tale te mustru: căci arderile tale de tot sînt necurmat înaintea Mea.

No te reprenderé por tus sacrificios ni por tus holocaustos, que están continuamente delante de mí.

9 N u voi lua tauri din casa ta, nici ţapi din staulele tale.

No tomaré de tu casa becerros ni machos cabríos de tus apriscos,

10 C ăci ale Mele sînt toate dobitoacele pădurilor, toate fiarele munţilor cu miile lor.

porque mía es toda bestia del bosque y los millares de animales en los collados.

11 E u cunosc toate păsările de pe munţi, şi tot ce se mişcă pe cîmp este al Meu.

Conozco todas las aves de los montes, y todo lo que se mueve en los campos me pertenece.

12 D acă Mi-ar fi foame, nu ţi-aş spune ţie, căci a mea este lumea şi tot ce cuprinde ea.

Si yo tuviera hambre, no te lo diría a ti, porque mío es el mundo y su plenitud.

13 O are mănînc Eu carnea taurilor? Oare beau Eu sîngele ţapilor?

¿He de comer yo carne de toros o beber sangre de machos cabríos?

14 A du ca jertfă lui Dumnezeu mulţămiri, şi împlineşte-ţi juruinţele făcute Celui Prea Înalt.

Sacrifica a Dios alabanza y paga tus votos al Altísimo.

15 C heamă-Mă în ziua necazului, şi Eu te voi izbăvi, iar tu Mă vei proslăvi!

Invócame en el día de la angustia; te libraré y tú me honrarás.»

16 D umnezeu zice însă celui rău:,, Ce tot înşiri tu legile Mele, şi ai în gură legămîntul Meu,

Pero al malo dijo Dios: «¿Qué tienes tú que hablar de mis leyes y tomar mi pacto en tu boca?,

17 c înd tu urăşti mustrările, şi arunci cuvintele Mele înapoia ta?

pues tú aborreces la corrección y echas a tu espalda mis palabras.

18 D acă vezi un hoţ, te uneşti cu el, şi te însoţeşti cu preacurvarii.

Si veías al ladrón, tú corrías con él, y con los adúlteros era tu parte.

19 D ai drumul gurii la rău, şi limba ta urzeşte vicleşuguri.

Tu boca metías en mal y tu lengua componía engaño.

20 S tai şi vorbeşti împotriva fratelui tău, cleveteşti pe fiul mamei tale.

Tomabas asiento y hablabas contra tu hermano; contra el hijo de tu madre ponías infamia.

21 I ată ce ai făcut, şi Eu am tăcut. Ţi-ai închipuit că Eu sînt ca tine. Dar te voi mustra, şi îţi voi pune totul supt ochi!

Estas cosas hiciste y yo he callado; pensabas que de cierto sería yo como tú; ¡pero te reprenderé y las pondré delante de tus ojos!

22 L uaţi seama dar, voi cari uitaţi pe Dumnezeu, ca nu cumva să vă sfăşii, şi să nu fie nimeni să vă scape.

Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios, no sea que os despedace y no haya quien os libre.

23 C ine aduce mulţămiri, ca jertfă, acela Mă proslăveşte, şi celui ce veghează asupra căii lui, aceluia îi voi arăta mîntuirea lui Dumnezeu.

El que ofrece sacrificios de alabanza me honrará, y al que ordene su camino, le mostraré la salvación de Dios.»