Psalmi 50 ~ Псалми 50

picture

1 ( Un psalm al lui Asaf.) Dumnezeu, da, Dumnezeu, Domnul, vorbeşte, şi cheamă pămîntul, dela răsăritul soarelui pînă la asfinţitul lui.

Псалом Асафів. Прорік Бог над Богами Господь, і землю покликав від схід сонця і аж до заходу його.

2 D in Sion, care este întruparea frumuseţei desăvîrşite, de acolo străluceşte Dumnezeu.

із Сіону, корони краси, Бог явився в промінні!

3 D umnezeul nostru vine şi nu tace. Înaintea Lui merge un foc mistuitor, şi împrejurul Lui o furtună puternică.

Приходить наш Бог, і не буде мовчати: палючий огонь перед Ним, а круг Нього все буриться сильно!

4 E l strigă spre ceruri sus, şi spre pămînt, ca să judece pe poporul Său:

Він покличе згори небеса, і землю народ Свій судити:

5 S trîngeţi-Mi pe credincioşii Mei, care au făcut legămînt cu Mine prin jertfă!`` -

Позбирайте для Мене побожних Моїх, що над жертвою склали заповіта зо Мною.

6 A tunci cerurile vor vesti dreptatea Lui, căci Dumnezeu este cel ce judecă. -

і небеса звістять правду Його, що Бог Він суддя. Села.

7 A scultă, poporul Meu, şi voi vorbi; ascultă, Israele, şi te voi înştiinţa. Eu sînt Dumnezeu, Dumnezeul tău.

Слухай же ти, Мій народе, бо буду ось Я говорити, ізраїлеві, і буду свідчить на тебе: Бог, Бог твій Я!

8 N u pentru jertfele tale te mustru: căci arderile tale de tot sînt necurmat înaintea Mea.

Я буду картати тебе не за жертви твої, бо все передо Мною твої цілопалення,

9 N u voi lua tauri din casa ta, nici ţapi din staulele tale.

не візьму Я бичка з твого дому, ні козлів із кошар твоїх,

10 C ăci ale Mele sînt toate dobitoacele pădurilor, toate fiarele munţilor cu miile lor.

бо належить Мені вся лісна звірина та худоба із тисячі гір,

11 E u cunosc toate păsările de pe munţi, şi tot ce se mişcă pe cîmp este al Meu.

Я знаю все птаство гірське, і звір польовий при Мені!

12 D acă Mi-ar fi foame, nu ţi-aş spune ţie, căci a mea este lumea şi tot ce cuprinde ea.

Якби був Я голодний, тобі б не сказав, бо Моя вся вселенна й усе, що на ній!

13 O are mănînc Eu carnea taurilor? Oare beau Eu sîngele ţapilor?

Чи Я м'ясо бичків споживаю, і чи п'ю кров козлів?

14 A du ca jertfă lui Dumnezeu mulţămiri, şi împlineşte-ţi juruinţele făcute Celui Prea Înalt.

Принось Богові в жертву подяку, і виконуй свої обітниці Всевишньому,

15 C heamă-Mă în ziua necazului, şi Eu te voi izbăvi, iar tu Mă vei proslăvi!

і до Мене поклич в день недолі, Я тебе порятую, ти ж прославиш Мене!

16 D umnezeu zice însă celui rău:,, Ce tot înşiri tu legile Mele, şi ai în gură legămîntul Meu,

А до грішника Бог промовляє: Чого про устави Мої розповідаєш, і чого заповіта Мого на устах своїх носиш?

17 c înd tu urăşti mustrările, şi arunci cuvintele Mele înapoia ta?

Ти ж науку зненавидів, і поза себе слова Мої викинув.

18 D acă vezi un hoţ, te uneşti cu el, şi te însoţeşti cu preacurvarii.

Як ти злодія бачив, то бігав із ним, і з перелюбниками накладав.

19 D ai drumul gurii la rău, şi limba ta urzeşte vicleşuguri.

Свої уста пускаєш на зло, і язик твій оману плете.

20 S tai şi vorbeşti împotriva fratelui tău, cleveteşti pe fiul mamei tale.

Ти сидиш, проти брата свого наговорюєш, поголоски пускаєш про сина своєї матері...

21 I ată ce ai făcut, şi Eu am tăcut. Ţi-ai închipuit că Eu sînt ca tine. Dar te voi mustra, şi îţi voi pune totul supt ochi!

Оце ти робив, Я ж мовчав, і ти думав, що Я такий самий, як ти. Тому буду картати тебе, і виложу все перед очі твої!

22 L uaţi seama dar, voi cari uitaţi pe Dumnezeu, ca nu cumva să vă sfăşii, şi să nu fie nimeni să vă scape.

Зрозумійте ж це ви, що забуваєте Бога, щоб Я не схопив, бо не буде кому рятувати!

23 C ine aduce mulţămiri, ca jertfă, acela Mă proslăveşte, şi celui ce veghează asupra căii lui, aceluia îi voi arăta mîntuirea lui Dumnezeu.

Хто жертву подяки приносить, той шанує Мене; а хто на дорогу Свою уважає, Боже спасіння йому покажу!