Iov 20 ~ Йов 20

picture

1 Ţ ofar din Naama a luat cuvîntul şi a zis:

І відповів нааматянин Цофар та й сказав:

2 G îndurile mele mă silesc să răspund, şi frămîntarea mea nu-mi dă pace.

Тому то думки мої відповідати мене навертають, і тому то в мені цей мій поспіх!

3 A m auzit mustrări cari mă umplu de ruşine, şi din adîncul minţii mele duhul mă face să răspund.

Соромливу нагану собі я почув, та дух з мого розуму відповідає мені.

4 N u ştii tu că, de mult de tot, de cînd a fost aşezat omul pe pămînt,

Чи знаєш ти те, що від вічности, відколи людина на землі була поставлена,

5 b iruinţa celor răi a fost scurtă, şi bucuria nelegiuitului numai de o clipă?

то спів несправедливих короткий, а радість безбожного тільки на хвилю?

6 C hiar dacă s'ar înălţa pînă la ceruri, şi capul i-ar ajunge pînă la nori,

Якщо піднесеться величність його аж до неба, а його голова аж до хмари досягне,

7 v a pieri pentru totdeauna, ca murdăria lui, şi cei ce -l vedeau vor zice:, Unde este?`

проте він загине навіки, немов його гній, хто бачив його, запитає: де він?

8 V a sbura ca un vis, şi nu -l vor mai găsi; va pieri ca o vedenie de noapte.

Немов сон улетить і не знайдуть його, мов видіння нічне, він сполошений буде:

9 O chiul care -l privea nu -l va mai privi, locul în care locuia nu -l va mai zări.

його бачило око, та бачити більше не буде, і вже не побачить його його місце...

10 P este fiii lui vor năvăli cei săraci, şi mînile lui vor da înapoi ce a răpit cu sila.

Сини його запобігатимуть ласки в нужденних, а руки його позвертають маєток його...

11 O asele lui, pline de vlaga tinereţii, îşi vor avea culcuşul cu el în ţărînă.

Повні кості його молодечости, та до пороху з ним вона ляже!

12 D ulce era răul în gura lui, îl ascundea subt limbă,

Якщо в устах його зло солодке, його він таїть під своїм язиком,

13 î l mesteca într'una şi nu -l lăsa, îl ţinea în cerul gurii:

над ним милосердиться та не пускає його, і тримає його в своїх устах,

14 d ar hrana lui se va preface în măruntaiele lui, va ajunge în trupul lui o otravă de aspidă.

то цей хліб в його нутрощах зміниться, стане він жовчю зміїною в нутрі його!...

15 B ogăţiile înghiţite le va vărsa, Dumnezeu le va scoate din pîntecele lui.

Він маєток чужого ковтав, але його виблює: Бог виганяє його із утроби його...

16 O travă de aspidă a supt, şi de aceea, limba năpîrcii îl va ucide.

Отруту зміїну він ссатиме, гадючий язик його вб'є!

17 N u-şi va mai plimba privirile peste pîraiele şi rîurile de miere şi de lapte,

Він річкових джерел не побачить, струмків меду та молока.

18 v a da înapoi ce a cîştigat, şi nu va mai trage folos din cîştig; va da înapoi tot ce a luat, şi nu se va mai bucura de el,

Позвертає він працю чужу, і її не ковтне, як і маєток, набутий з виміни своєї, жувати не буде...

19 c ăci a asuprit pe săraci, şi i -a lăsat să piară, a dărîmat case şi nu le -a zidit la loc.

Бо він переслідував, кидав убогих, він дім грабував, хоч не ставив його!

20 L ăcomia lui n'a cunoscut margini; dar nu va scăpa ce are mai scump.

Бо спокою не знав він у нутрі своїм, і свого наймилішого не збереже.

21 N imic nu scapă de lăcomia lui, dar bună starea lui nu va ţinea.

Немає останку з обжирства його, тому нетривале добро його все:

22 Î n mijlocul belşugului va fi în nevoie; mîna tuturor ticăloşilor se va ridica asupra lui.

за повні достатку його буде тісно йому, рука кожного скривдженого прийде на нього!

23 Ş i iată, ca să -i umple pîntecele, Dumnezeu va trimete peste el focul mîniei Lui, şi -l va sătura cu o ploaie de săgeţi.

Хай наповнена буде утроба його, та пошле Він на нього жар гніву Свого, і буде дощити на нього недугами його...

24 D acă va scăpa de armele de fer, îl va străpunge arcul de aramă.

Він буде втікати від зброї залізної, та прониже його мідний лук...

25 Î şi smulge din trup săgeata, care schinteie la ieşirea din fierea lui, şi îl apucă spaimele morţii.

Він стане меча витягати, і вийде він із тіла, та держак його вийде із жовчі його, і перестрах на нього впаде!

26 T oate nenorocirile sînt păstrate pentru comorile lui; va fi mistuit de un foc pe care nu -l va aprinde omul,

При скарбах його всі нещастя заховані, його буде жерти огонь не роздмухуваний, позостале в наметі його буде знищене...

27 C erurile îi vor desveli fărădelegea, şi pămîntul se va ridica împotriva lui.

Небо відкриє його беззаконня, а земля проти нього повстане,

28 V eniturile casei lui se vor perde, vor pieri în ziua mîniei lui Dumnezeu.

урожай його дому втече, розпливеться в день гніву Його...

29 A ceasta este soarta pe care o păstrează Dumnezeu celui rău, aceasta este moştenirea pe care i -o hotărăşte Dumnezeu.``

Оце доля від Бога людині безбожній, і спадщина, обіцяна Богом для неї!