1 C înd a ieşit Isus din Templu, unul din ucenicii Lui i -a zis:,,Învăţătorule, uită-Te ce pietre şi ce zidiri!``
І коли Він виходив із храму, говорить Йому один із учнів Його: Подивися, Учителю яке то каміння та що за будівлі!
2 I sus i -a răspuns:,, Vezi tu aceste zidiri mari? Nu va rămînea aici piatră pe piatră, care să nu fie dărîmată.``
Ісус же до нього сказав: Чи ти бачиш великі будинки оці? Не залишиться тут навіть камінь на камені, який не зруйнується!
3 A poi a şezut pe muntele Măslinilor în faţa Templului. Şi Petru, Iacov, Ioan şi Andrei, L-au întrebat deoparte:
Коли ж Він сидів на Оливній горі, проти храму, питали Його насамоті Петро, і Яків, і Іван, і Андрій:
4 S pune-ne cînd se vor întîmpla aceste lucruri, şi care va fi semnul cînd se vor împlini toate aceste lucruri?``
Скажи нам, коли станеться це? І яка буде ознака, коли все те виконатись має?
5 I sus a început atunci să le spună:,, Băgaţi de seamă să nu vă înşele cineva.
Ісус же почав промовляти до них: Стережіться, щоб вас хто не звів.
6 F iindcă vor veni mulţi în Numele Meu, şi vor zice:, Eu sînt Hristosul!` Şi vor înşela pe mulţi.
Бо багато-хто прийдуть в Ім'я Моє, кажучи: Це Я. І зведуть багатьох.
7 C înd veţi auzi despre războaie şi veşti de războaie, să nu vă spăimîntaţi, căci lucrurile acestea trebuie să se întîmple. Dar încă nu va fi sfîrşitul.
І як про війни почуєте ви, і про воєнні чутки, не лякайтесь, бо статись належить тому. Та це ще не кінець.
8 U n neam se va scula împotriva altui neam, şi o împărăţie împotriva altei împărăţii; pe alocurea vor fi cutremure de pămînt, foamete şi turburări. Aceste lucruri vor fi începutul durerilor.
Бо повстане народ на народ, і царство на царство, будуть землетруси місцями, буде голод. Це початок терпінь породільних.
9 L uaţi seama la voi înşivă. Au să vă dea pe mîna soboarelor judecătoreşti, şi veţi fi bătuţi în sinagogi; din pricina Mea veţi fi duşi înaintea dregătorilor şi înaintea împăraţilor, pentruca să le slujiţi de mărturie.
Пильнуйте ж самі, бо вас на суди видаватимуть, і бичуватимуть вас у синагогах, і поведуть до правителів та до царів ради Мене, на свідчення їм.
10 M ai întîi trebuie ca Evanghelia să fie propovăduită tuturor neamurilor.
Але перше Євангелія мусить бути народам усім проповідувана.
11 C înd vă vor duce să vă dea în mînile lor, să nu vă îngrijoraţi mai dinainte cu privire la celece veţi vorbi, ci să vorbiţi orice vi se va da să vorbiţi în ceasul acela; căci nu voi veţi vorbi, ci Duhul Sfînt.
Коли ж видадуть вас і поведуть, не турбуйтеся заздалегідь, що вам говорити, а що дане вам буде тієї години, то те говоріть: бо не ви промовлятимете, але Дух Святий.
12 F ratele va da la moarte pe frate-său, şi tatăl pe copilul lui; copiii se vor scula împotriva părinţilor lor, şi -i vor omorî.
І видасть на смерть брата брат, а батько дитину. І діти повстануть навпроти батьків, і їм смерть заподіють.
13 V eţi fi urîţi de toţi pentru Numele Meu; dar cine va răbda pînă la sfîrşit, va fi mîntuit.
І за Ім'я Моє будуть усі вас ненавидіти. А хто витерпить аж до кінця, той буде спасений!
14 C înd veţi vedea, urîciunea pustiirii` stînd acolo unde nu se cade să fie, -cine citeşte să înţeleagă-atunci cei ce vor fi în Iudea, să fugă la munţi.
Коли ж ви побачите ту гидоту спустошення, що про неї звіщав пророк Даниїл, що вона залягла, де не слід, хто читає, нехай розуміє, тоді ті, хто в Юдеї, нехай в гори втікають.
15 C ine va fi pe acoperişul casei, să nu se pogoare, şi să nu intre în casă, ca să-şi ia ceva din ea.
І хто на покрівлі, нехай той не сходить, і нехай не входить узяти щось із дому свого.
16 Ş i cine va fi la cîmp, să nu se întoarcă înapoi ca să-şi ia haina.
І хто на полі, хай назад не вертається взяти одежу свою.
17 V ai de femeile cari vor fi însărcinate, şi de cele ce vor da ţîţă în zilele acelea!
Горе ж вагітним і тим, хто годує грудьми, у ті дні!
18 R ugaţi-vă ca lucrurile acestea să nu se întîmple iarna.
Моліться ж, щоб не трапилося це зимою!
19 P entrucă în zilele acelea va fi un necaz aşa de mare, cum n'a fost de la începutul lumii, pe care a făcut -o Dumnezeu, pînă azi, şi cum nici nu va mai fi vreodată.
Будуть бо ті дні такою скорботою, що її не було з первопочину світу, що його Бог створив, аж досі, і не буде.
20 Ş i dacă n'ar fi scurtat Domnul zilele acelea, nimeni n'ar scăpa; dar le -a scurtat din pricina celor aleşi.
І коли б Господь не вкоротив був тих днів, не спаслася б ніяка людина; але ради вибраних, кого вибрав, укоротив Він ті дні.
21 D acă vă va zice cineva atunci:, Iată, Hristosul este aici` sau:, Iată -L, acolo`, să nu -l credeţi.
Тоді ж, як хто скаже до вас: Ото, Христос тут, Ото там, не йміть віри.
22 C ăci se vor scula Hristoşi mincinoşi şi prooroci mincinoşi. Ei vor face semne şi minuni, ca să înşele, dacă ar fi cu putinţă, şi pe cei aleşi.
Бо повстануть христи неправдиві, і неправдиві пророки, і будуть чинити ознаки та чуда, щоб спокусити, як можна, і вибраних.
23 P ăziţi-vă; iată că vi le-am spus toate dinainte.
Але ви стережіться! Я сказав вам усе наперед.
24 D ar, în zilele acelea, după necazul acesta, soarele se va întuneca, luna nu-şi va mai da lumina ei,
Але за тих днів, по скорботі отій, сонце затьмиться, і місяць не дасть свого світла.
25 s telele vor cădea din cer, şi puterile cari sînt în ceruri vor fi clătinate.
і зорі спадатимуть з неба, і сили небесні порушаться...
26 A tunci se va vedea Fiul omului venind pe nori cu mare putere şi cu slavă.
І побачать тоді Сина Людського, що йтиме на хмарах із великою потугою й славою.
27 A tunci va trimete pe îngerii Săi, şi va aduna pe cei aleşi din cele patru vînturi, dela marginea pămîntului pînă la marginea cerului.
І тоді Він пошле Анголів і зберуть Його вибраних від вітрів чотирьох, від краю землі до край-неба.
28 L uaţi învăţătură dela smochin prin pilda lui. Cînd mlădiţa lui se face fragedă şi înfrunzeşte, ştiţi că vara este aproape.
Від дерева ж фіґового навчіться прикладу: коли віття його вже розпукується, і кинеться листя, то знаєте, що близько літо.
29 T ot aşa, cînd veţi vedea aceste lucruri împlinindu-se, să ştiţi că Fiul omului este aproape, este chiar la uşi.
Так і ви: коли тільки побачите, що діється це, то знайте, що близько, під дверима.
30 A devărat vă spun, că nu va trece neamul acesta pînă nu se vor împlini toate aceste lucruri.
Поправді кажу вам: не перейде цей рід, аж усе оце станеться!
31 C erul şi pămîntul vor trece, dar cuvintele Mele nu vor trece.
Небо й земля проминуться, але не минуться слова Мої!
32 C ît despre ziua aceea, sau ceasul acela, nu ştie nimeni, nici îngerii din ceruri, nici Fiul, ci numai Tatăl.
Про день же той чи про годину не знає ніхто: ні Анголи на небі, ні Син, тільки Отець.
33 L uaţi seama, vegheaţi şi rugaţi-vă; căci nu ştiţi cînd va veni vremea aceea.
Уважайте, чувайте й моліться: бо не знаєте, коли час той настане!
34 S e va întîmpla ca şi cu un om plecat într'altă ţară, care îşi lasă casa, dă robilor săi putere, arată fiecăruia care este datoria lui, şi porunceşte portarului să vegheze.
Як той чоловік, що від'їхав, і залишив свій дім, і дав рабам своїм владу й кожному працю свою, а воротареві звелів пильнувати.
35 V egheaţi dar, pentrucă nu ştiţi cînd va veni stăpînul casei: sau seara, sau la miezul nopţii, sau la cîntarea cocoşilor, sau dimineaţa.
Тож пильнуйте, не знаєте бо, коли прийде пан дому: увечорі, чи опівночі, чи як півні співатимуть, чи ранком.
36 T emeţi-vă ca nu cumva, venind fără veste, să vă găsească dormind.
Щоб вас не застав, що спите, коли вернеться він несподівано.
37 C e vă zic vouă, zic tuturor: Vegheaţi!``
А що вам Я кажу, те всім Я кажу: Пильнуйте!