Matei 11 ~ Від Матвія 11

picture

1 D upăce a isprăvit de dat învăţături la cei doisprezece ucenici ai Săi, Isus a plecat de acolo, ca să înveţe pe oameni, şi să propovăduiască în cetăţile lor.

І сталось, коли Ісус перестав навчати дванадцятьох Своїх учнів, Він звідти пішов, щоб учити, і по їхніх містах проповідувати.

2 I oan a auzit din temniţă despre lucrările lui Hristos,

Прочувши ж Іван у в'язниці про дії Христові, послав через учнів своїх,

3 ş i a trimes să -L întrebe prin ucenicii săi:,, Tu eşti Acela care are să vină sau să aşteptăm pe altul?``

щоб Його запитати: Чи Ти Той, Хто має прийти, чи чекати нам Іншого?

4 D rept răspuns, Isus le -a zis:,, Duceţi-vă de spuneţi lui Ioan ce auziţi şi ce vedeţi:

Ісус же промовив у відповідь їм: Ідіть, і перекажіть Іванові, що ви чуєте й бачите:

5 O rbii îşi capătă vederea, şchiopii umblă, leproşii sînt curăţiţi, surzii aud, morţii înviază, şi săracilor li se propovăduieşte Evanghelia.

Сліпі прозрівають, і криві ходять, стають чистими прокажені, і чують глухі, і померлі встають, а вбогим звіщається Добра Новина...

6 F erice de acela pentru care Eu nu voi fi un prilej de poticnire.``

І блаженний, хто через Мене спокуси не матиме!

7 P e cînd se duceau ei, Isus a început să vorbească noroadelor despre Ioan:,, Ce aţi ieşit să vedeţi în pustie? O trestie clătinată de vînt?

Як вони ж відійшли, Ісус про Івана почав говорити народові: На що ви ходили в пустиню дивитися? Чи на очерет, що вітер гойдає його?

8 D acă nu, atunci ce aţi ieşit să vedeţi? Un om îmbrăcat în haine moi? Iată că ceice poartă haine moi sînt în casele împăraţilor.

Та на що ви дивитись ходили? Може на чоловіка, у м'які шати одягненого? Аджеж ті, хто носить м'яке, по палатах царських.

9 A tunci ce aţi ieşit să vedeţi? Un prooroc? Da, vă spun, şi mai mult decît un prooroc;

По що ж ви ходили? Може бачити пророка? Так, кажу вам, навіть більш, як пророка.

10 c ăci el este acela despre care s'a scris:, Iată, trimet înaintea feţei Tale pe solul Meu, care Îţi va pregăti calea înaintea Ta.`

Бо це ж той, що про нього написано: Ось перед обличчя Твоє посилаю Свого посланця, який перед Тобою дорогу Твою приготує!

11 A devărat vă spun că, dintre cei născuţi din femei, nu s'a sculat nici unul mai mare decît Ioan Botezătorul. Totuş, cel mai mic în Împărăţia cerurilor este mai mare decît el.

Поправді кажу вам: Між народженими від жінок не було більшого над Івана Христителя! Та найменший у Царстві Небеснім той більший від нього!

12 D in zilele lui Ioan Botezătorul pînă acum, Împărăţia cerurilor se ia cu năvală, şi ceice dau năvală, pun mîna pe ea.

Від днів же Івана Христителя й досі Царство Небесне здобувається силою, і ті, хто вживає зусилля, хапають його.

13 C ăci pînă la Ioan au proorocit toţi proorocii şi Legea.

Усі бо Пророки й Закон до Івана провіщували.

14 Ş i, dacă vreţi să înţelegeţi, el este Ilie, care trebuia să vină.

Коли ж хочете знати, то Ілля він, що має прийти.

15 C ine are urechi de auzit, să audă.

Хто має вуха, нехай слухає!

16 C u cine voi asemăna neamul acesta de oameni? Seamănă cu nişte copilaşi, cari şed în pieţe, şi strigă la tovarăşii lor:

До кого ж цей рід прирівняю? До хлоп'ят він подібний, що на ринку сидять та вигукують іншим,

17 V 'am cîntat din fluier, şi n'aţi jucat; v'am cîntat de jale, şi nu v'aţi tînguit.`

і кажуть: Ми вам грали, а ви не танцювали, ми співали вам жалібно, та не плакали ви...

18 C ăci a venit Ioan, nici mîncînd, nici bînd, şi ei zic:, Are drac!`

Бо прийшов був Іван, що не їв і не пив, вони ж кажуть: Він демона має.

19 A venit Fiul omului mîncînd şi bînd, şi ei zic:, Iată un om mîncăcios şi băutor de vin, un prieten al vameşilor şi al păcătoşilor!` Totuş, Înţelepciunea a fost îndreptăţită din lucrările ei.``

Прийшов же Син Людський, що їсть і п'є, вони ж кажуть: Чоловік ось, ласун і п'яниця, Він приятель митників і грішників. І виправдалася мудрість своїми ділами.

20 A tunci Isus a început să mustre cetăţile în cari fuseseră făcute cele mai multe din minunile Lui, pentrucă nu se pocăiseră.

Ісус тоді став докоряти містам, де відбулося найбільш Його чуд, що вони не покаялись:

21 V ai de tine, Horazine!`` a zis El.,, Vai de tine, Betsaido!`` Căci, dacă ar fi fost făcute în Tir şi Sidon minunile cari au fost făcute în voi, de mult s'ar fi pocăit, cu sac şi cenuşă.

Горе тобі, Хоразіне, горе тобі, Віфсаїдо! Бо коли б то в Тирі й Сидоні були відбулися ті чуда, що сталися в вас, то давно б вони каялися в волосяниці та в попелі.

22 D e aceea vă spun că, în ziua judecăţii, va fi mai uşor pentru Tir şi Sidon decît pentru voi.

Але кажу вам: Легше буде дня судного Тиру й Сидону, ніж вам!

23 Ş i tu, Capernaume, vei fi înălţat oare pînă la cer? Vei fi pogorît pînă la Locuinţa morţilor; căci dacă ar fi fost făcute în Sodoma minunile, cari au fost făcute în tine, ea ar fi rămas în picioare pînă în ziua de astăzi.

А ти, Капернауме, що до неба піднісся, аж до аду ти зійдеш. Бо коли б у Содомі були відбулися ті чуда, що в тобі вони стались, то лишився б він був по сьогоднішній день.

24 D e aceea, vă spun, că în ziua judecăţii, va fi mai uşor pentru ţinutul Sodomei decît pentru tine.``

Але кажу вам, що содомській землі буде легше дня судного, аніж тобі!...

25 Î n vremea aceea, Isus a luat cuvîntul şi a zis:,, Te laud, Tată, Doamne al cerului şi al pămîntului, pentrucă ai ascuns aceste lucruri de cei înţelepţi şi pricepuţi, şi le-ai descoperit pruncilor.

Того часу, навчаючи, промовив Ісус: Прославляю Тебе, Отче, Господи неба й землі, що втаїв Ти оце від премудрих і розумних, та його немовлятам відкрив.

26 D a, Tată, Te laud, pentrucă aşa ai găsit Tu cu cale!``

Так, Отче, бо Тобі так було до вподоби!

27 T oate lucrurile Mi-au fost date în mîni de Tatăl Meu; şi nimeni nu cunoaşte deplin pe Fiul, afară de Tatăl; tot astfel nimeni nu cunoaşte deplin pe Tatăl, afară de Fiul, şi acela căruia vrea Fiul să i -L descopere.

Передав Мені все Мій Отець. І Сина не знає ніхто, крім Отця, і Отця не знає ніхто, окрім Сина, та кому Син захоче відкрити.

28 V eniţi la Mine, toţi cei trudiţi şi împovăraţi, şi Eu vă voi da odihnă.

Прийдіть до Мене, усі струджені та обтяжені, і Я вас заспокою!

29 L uaţi jugul Meu asupra voastră, şi învăţaţi dela Mine, căci Eu sînt blînd şi smerit cu inima; şi veţi găsi odihnă pentru sufletele voastre.

Візьміть на себе ярмо Моє, і навчіться від Мене, бо Я тихий і серцем покірливий, і знайдете спокій душам своїм.

30 C ăci jugul Meu este bun, şi sarcina Mea este uşoară.``

Бож ярмо Моє любе, а тягар Мій легкий!