Geneza 5 ~ Буття 5

picture

1 I ată cartea neamurilor lui Adam. În ziua cînd a făcut Dumnezeu pe om, l -a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.

Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.

2 I -a făcut parte bărbătească şi parte femeiască, i -a binecuvîntat, şi le -a dat numele de,, om``, în ziua cînd au fost făcuţi.

Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Людина.

3 L a vîrsta de o sută treizeci de ani, Adam a născut un fiu după chipul şi asemănarea lui, şi i -a pus numele Set.

І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.

4 D upă naşterea lui Set, Adam a trăit opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice.

І було Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.

5 T oate zilele pe cari le -a trăit Adam, au fost de nouă sute trei zeci de ani; apoi a murit.

А всіх Адамових днів було, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.

6 L a vîrsta de o sută cinci ani, Set a născut pe Enos.

І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.

7 D upă naşterea lui Enos, Set a mai trăit opt sute şapte ani, şi a născut fii şi fiice.

І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.

8 T oate zilele lui Set au fost de nouă sute doisprezece ani; apoi a murit.

А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.

9 L a vrîsta de nouăzeci de ani, Enos a născut pe Cainan.

І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.

10 D upă naşterea lui Cainan, Enos a mai trăit opt sute cincisprezece ani, şi a născut fii şi fiice.

І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.

11 T oate zilele lui Enos au fost de nouă sute cinci ani; apoi a murit.

А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.

12 L a vrîsta de şapte zeci de ani, Cainan a născut pe Mahalaleel.

І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.

13 D upă naşterea lui Mahalaleel, Cainan a mai trăit opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice.

І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.

14 T oate zilele lui Cainan au fost de nouă sute zece ani; apoi a murit.

А всіх Кенанових днів було дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.

15 L a vrîsta de şase zeci şi cinci de ani, Mahalaleel a născut pe Iared.

І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.

16 D upă naşterea lui Iared, Mahalaleel a mai trăit opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice.

І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.

17 T oate zilele lui Mahalaleel au fost de opt sute nouăzeci şi cinci de ani; apoi a murit.

А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.

18 L a vrîsta de o sută şasezeci şi doi de ani, Iared a născut pe Enoh.

І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.

19 D upă naşterea lui Enoh, Iared a mai trăit opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice.

І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.

20 T oate zilele lui Iared au fost de nouă sute şase zeci şi doi de ani; apoi a murit.

А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.

21 L a vrîsta de şase zeci şi cinci de ani, Enoh a născut pe Metusala.

І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.

22 D upă naşterea lui Metusala, Enoh a umblat cu Dumnezeu trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice.

І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.

23 T oate zilele lui Enoh au fost trei sute şase zeci şi cinci de ani.

А всіх Енохових днів було три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.

24 E noh a umblat cu Dumnezeu; apoi nu s'a mai văzut, pentru că l -a luat Dumnezeu.

І ходив із Богом Енох, і не стало його, бо забрав його Бог.

25 L a vrîsta de o sută opt zeci şi şapte de ani, Metusala a născut pe Lameh.

І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.

26 D upă naşterea lui Lameh, Metusala a mai trăit şapte sute opt zeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice.

І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.

27 T oate zilele lui Metusala au fost de nouă sute şase zeci şi nouă de ani; apoi a murit.

А всіх Метушалахових днів було дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.

28 L a vîrsta de o sută optzeci şi doi de ani, Lameh a născut un fiu.

І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,

29 E l i -a pus numele Noe, zicînd:,, Acesta ne va mîngîia pentru osteneala şi truda mînilor noastre, cari vin din acest pămînt, pe care l -a blestemat Domnul.``

ім'я йому назвав: Ной, говорячи: Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв.

30 D upă naşterea lui Noe, Lameh a mai trăit cinci sute nouă zeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice.

І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.

31 T oate zilele lui Lameh au fost de şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; apoi a murit.

А всіх Ламехових днів було сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.

32 N oe, la vrîsta de cinci sute de ani, a născut pe Sem, Ham şi Iafet.

І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.