Sáng Thế 5 ~ Буття 5

picture

1 Đ ây là sách chép dòng dõi của A-đam. Ngày mà Đức Chúa Trời dựng nên loài người, thì người làm nên loài người giống như Đức Chúa Trời;

Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.

2 N gài dựng nên người nam cùng người nữ, ban phước cho họ, và trong ngày đã dựng nên, đặt tên là người.

Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Людина.

3 V ả, A-đam được một trăm ba mươi tuổi, sanh một con trai giống như hình tượng mình, đặt tên là Sết.

І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.

4 S au khi A-đam sanh Sết rồi, còn sống được tám trăm năm, sanh con trai con gái.

І було Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.

5 V ậy, A-đam hưởng thọ được chín trăm ba mươi tuổi, rồi qua đời.

А всіх Адамових днів було, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.

6 S ết được một trăm năm tuổi, sanh Ê-nót.

І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.

7 S au khi Sết sanh Ê-nót rồi, còn sống được tám trăm bảy năm, sanh con trai con gái.

І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.

8 V ậy, Sết hưởng thọ được chín trăm mười hai tuổi, rồi qua đời.

А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.

9 Ê -nót được chín mươi tuổi, sanh Kê-nan.

І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.

10 S au khi sanh Kê-nan rồi, còn sống được tám trăm mười lăm năm, sanh con trai con gái.

І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.

11 V ậy, Ê-nót hưởng thọ được chín trăm năm tuổi, rồi qua đời.

А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.

12 K ê-nan được bảy mươi tuổi, sanh Ma-ha-la-le.

І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.

13 S au khi Kê-nan sanh Ma-ha-la-le rồi, còn sống được tám trăm bốn mươi năm, sanh con trai con gái.

І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.

14 V ậy, Kê-nan hưởng thọ được chín trăm mười tuổi, rồi qua đời.

А всіх Кенанових днів було дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.

15 M a-ha-la-le được sáu mươi lăm tuổi, sanh Giê-rệt.

І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.

16 S au khi Ma-ha-la-le sanh Giê-rệt rồi, còn sống được tám trăm ba mươi năm, sanh con trai con gái.

І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.

17 V ậy, Ma-ha-la-le hưởng thọ được tám trăm chín mươi lăm tuổi, rồi qua đời.

А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.

18 G iê-rệt được một trăm sáu mươi hai tuổi, sanh Hê-nóc.

І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.

19 S au khi Giê-rệt sanh Hê-nót rồi, còn sống được tám trăm năm, sanh con trai con gái.

І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.

20 V ậy, Giê-rệt hưởng thọ được chín trăm sáu mươi hai tuổi, rồi qua đời.

А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.

21 H ê-nóc được sáu mươi lăm tuổi, sanh Mê-tu-sê-la.

І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.

22 S au khi Hê-nóc sanh Mê-tu-sê-la rồi, đồng đi cùng Đức Chúa Trời trong ba trăm năm, sanh con trai con gái.

І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.

23 V ậy Hê-nóc hưởng thọ được ban trăm sáu mươi lăm tuổi.

А всіх Енохових днів було три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.

24 H ê-nóc đồng đi cùng Đức Chúa Trời, rồi mất biệt, bởi vì Đức Chúa Trời tiếp người đi.

І ходив із Богом Енох, і не стало його, бо забрав його Бог.

25 M ê-tu-sê-la được một trăm tám mươi bảy tuổi, sanh Lê-méc.

І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.

26 S au khi Mê-tu-sê-la sanh Lê-méc rồi, còn sống được bảy trăm tám mươi hai năm, sanh con trai con gái.

І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.

27 V ậy, Mê-tu-sê-la hưởng thọ được chín trăm sáu mươi chín tuổi, rồi qua đời.

А всіх Метушалахових днів було дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.

28 L ê-méc được một trăm tám mươi hai tuổi, sanh một trai,

І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,

29 Đ ặt tên là Nô-ê, mà nói rằng: Đứa nầy sẽ an ủy lòng ta về công việc và về sự nhọc nhằn mà đất bắt tay ta phải làm, là đất Đức Giê-hô-va đã rủa sả.

ім'я йому назвав: Ной, говорячи: Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв.

30 S au khi Lê-méc sanh Nô-ê rồi, còn sống được năm trăm chín mươi lăm năm, sanh con trai con gái.

І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.

31 V ậy, Lê-méc hưởng thọ được bảy trăm bảy mươi bảy tuổi, rồi qua đời.

А всіх Ламехових днів було сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.

32 C òn Nô-ê, khi đến năm trăm tuổi, sanh Sem Cham và Gia-phết.

І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.