1 H ỡi con, nếu con tiếp nhận lời ta, Dành giữ mạng lịnh ta nơi lòng con,
Сину мій, якщо приймеш слова мої ти, а накази мої при собі заховаєш,
2 Đ ể lắng tai nghe sự khôn ngoan, Và chuyên lòng con về sự thông sáng;
щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихилиш до розуму,
3 P hải nếu con kêu cầu sự phân biện, Và cất tiếng lên cầu xin sự thông sáng,
якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
4 N ếu con tìm nó như tiền bạc, Và kiếm nó như bửu vật ẩn bí,
якщо будеш шукати його, немов срібла, і будеш його ти пошукувати, як тих схованих скарбів,
5 B ấy giờ con sẽ hiểu biết sự kính sợ Đức Giê-hô-va, Và tìm được điều tri thức của Đức Chúa Trời.
тоді зрозумієш страх Господній, і знайдеш ти Богопізнання,
6 V ì Đức Giê-hô-va ban cho sự khôn ngoan; từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
бо Господь дає мудрість, з Його уст знання й розум!
7 N gài dành ơn cứu rỗi cho người ngay thẳng; Ngài là thuẫn đỡ của người làm theo sự đoan chính,
Він спасіння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
8 P hù hộ các lối của người công bình, Và giữ gìn đường của thánh đồ Ngài.
щоб справедливих стежок стерегти, і береже Він дорогу Своїх богобійних!
9 B ấy giờ con sẽ hiểu biết sự công bình, sự lý đoán, Sự chánh trực, và các nẻo lành.
Тоді ти збагнеш справедливість та право, і простоту, всіляку дорогу добра,
10 V ì sự khôn ngoan sẽ vào trong lòng con, Và linh hồn con sẽ lấy sự hiểu biết làm vui thích.
бо мудрість увійде до серця твого, і буде приємне знання для твоєї душі!
11 S ự dẽ dặt sẽ coi sóc con, Sự thông sáng sẽ gìn giữ con,
розважність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегтиме,
12 Đ ể cứu con khỏi đường dữ, Khỏi kẻ nói việc gian tà,
щоб тебе врятувати від злої дороги, від людини, що каже лукаве,
13 V à khỏi kẻ bỏ đường ngay thẳng, Mà đi theo các lối tối tăm;
від тих, хто стежки простоти покидає, щоб ходити дорогами темряви,
14 L à người vui dạ làm dữ, Ưa thích sự gian tà của kẻ ác;
що тішаться, роблячи зло, що радіють крутійствами злого,
15 C húng nó cong vạy trong đường lối mình, Và lầm lạc trong các nẻo mình;
що стежки їхні круті, і відходять своїми путями,
16 L ại sự khôn ngoan sẽ cứu con khỏi dâm phụ, Là người đờn bà lạ nói lời dua nịnh;
щоб тебе врятувати від блудниці, від чужинки, що мовить м'якенькі слова,
17 N àng lìa bỏ bạn của buổi đang thì, Và quên sự giao ước của Đức Chúa Trời mình;
що покинула друга юнацтва свого, а про заповіт свого Бога забула,
18 V ì nhà nó xiêu qua sự chết, Và con đường nó dẫn đến chốn kẻ thác;
вона бо із домом своїм западеться у смерть, а стежки її до померлих,
19 C hẳng ai đi đến nàng mà trở về, Hoặc được tới các lối sự sống;
ніхто, хто входить до неї, не вернеться, і стежки життя не досягне,
20 S ự khôn ngoan sẽ khiến con đi trong đường người thiện, Và gìn giữ các lối của kẻ công bình.
щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки справедливих беріг!
21 V ì người ngay thẳng sẽ được ở trên đất, Và người trọn vẹn sẽ còn ở đó luôn luôn.
Бо замешкають праведні землю, і невинні зостануться в ній,
22 N hưng kẻ gian ác sẽ bị truất khỏi đất, Và kẻ bất trung sẽ bị nhổ rứt khỏi đó.
а безбожні з землі будуть вигублені, і повириваються з неї невірні!