Proverbs 2 ~ Приповісті 2

picture

1 M y son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee;

Сину мій, якщо приймеш слова мої ти, а накази мої при собі заховаєш,

2 S o as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding;

щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихилиш до розуму,

3 Y ea, if thou cry after discernment, And lift up thy voice for understanding;

якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,

4 I f thou seek her as silver, And search for her as for hid treasures:

якщо будеш шукати його, немов срібла, і будеш його ти пошукувати, як тих схованих скарбів,

5 T hen shalt thou understand the fear of Jehovah, And find the knowledge of God.

тоді зрозумієш страх Господній, і знайдеш ти Богопізнання,

6 F or Jehovah giveth wisdom; Out of his mouth cometh knowledge and understanding:

бо Господь дає мудрість, з Його уст знання й розум!

7 H e layeth up sound wisdom for the upright; He is a shield to them that walk in integrity;

Він спасіння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,

8 T hat he may guard the paths of justice, And preserve the way of his saints.

щоб справедливих стежок стерегти, і береже Він дорогу Своїх богобійних!

9 T hen shalt thou understand righteousness and justice, And equity, yea, every good path.

Тоді ти збагнеш справедливість та право, і простоту, всіляку дорогу добра,

10 F or wisdom shall enter into thy heart, And knowledge shall be pleasant unto thy soul;

бо мудрість увійде до серця твого, і буде приємне знання для твоєї душі!

11 D iscretion shall watch over thee; Understanding shall keep thee:

розважність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегтиме,

12 T o deliver thee from the way of evil, From the men that speak perverse things;

щоб тебе врятувати від злої дороги, від людини, що каже лукаве,

13 W ho forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness;

від тих, хто стежки простоти покидає, щоб ходити дорогами темряви,

14 W ho rejoice to do evil, And delight in the perverseness of evil;

що тішаться, роблячи зло, що радіють крутійствами злого,

15 W ho are crooked in their ways, And wayward in their paths:

що стежки їхні круті, і відходять своїми путями,

16 T o deliver thee from the strange woman, Even from the foreigner that flattereth with her words;

щоб тебе врятувати від блудниці, від чужинки, що мовить м'якенькі слова,

17 T hat forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God:

що покинула друга юнацтва свого, а про заповіт свого Бога забула,

18 F or her house inclineth unto death, And her paths unto the dead;

вона бо із домом своїм западеться у смерть, а стежки її до померлих,

19 N one that go unto her return again, Neither do they attain unto the paths of life:

ніхто, хто входить до неї, не вернеться, і стежки життя не досягне,

20 T hat thou mayest walk in the way of good men, And keep the paths of the righteous.

щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки справедливих беріг!

21 F or the upright shall dwell in the land, And the perfect shall remain in it.

Бо замешкають праведні землю, і невинні зостануться в ній,

22 B ut the wicked shall be cut off from the land, And the treacherous shall be rooted out of it.

а безбожні з землі будуть вигублені, і повириваються з неї невірні!