Proverbs 2 ~ Proverbe 2

picture

1 M y son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee;

Fiule, dacă vei primi cuvintele mele, dacă vei păstra cu tine învăţăturile mele,

2 S o as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding;

dacă vei lua aminte la înţelepciune, şi dacă-ţi vei pleca inima la pricepere;

3 Y ea, if thou cry after discernment, And lift up thy voice for understanding;

dacă vei cere înţelepciune, şi dacă te vei ruga pentru pricepere,

4 I f thou seek her as silver, And search for her as for hid treasures:

dacă o vei căuta ca argintul, şi vei umbla după ea ca după o comoară,

5 T hen shalt thou understand the fear of Jehovah, And find the knowledge of God.

atunci vei înţelege frica de Domnul, şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.

6 F or Jehovah giveth wisdom; Out of his mouth cometh knowledge and understanding:

Căci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.

7 H e layeth up sound wisdom for the upright; He is a shield to them that walk in integrity;

El dă izbîndă celor fără prihană, dă un scut celor ce umblă în nevinovăţie.

8 T hat he may guard the paths of justice, And preserve the way of his saints.

Ocroteşte cărările neprihănirii, şi păzeşte calea credincioşilor Lui.

9 T hen shalt thou understand righteousness and justice, And equity, yea, every good path.

Atunci vei înţelege dreptatea, judecata, nepărtinirea, toate căile cari duc la bine.

10 F or wisdom shall enter into thy heart, And knowledge shall be pleasant unto thy soul;

Căci înţelepciunea va veni în inima ta, şi cunoştinţa va fi desfătarea sufletului tău;

11 D iscretion shall watch over thee; Understanding shall keep thee:

chibzuinţa va veghea asupra ta, priceperea te va păzi,

12 T o deliver thee from the way of evil, From the men that speak perverse things;

ca să te scape de calea cea rea, de omul care ţine cuvîntări stricate;

13 W ho forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness;

de ceice părăsesc cărările adevărate, ca să umble pe drumuri întunecoase;

14 W ho rejoice to do evil, And delight in the perverseness of evil;

cari se bucură să facă răul, şi îşi pun plăcerea în răutate,

15 W ho are crooked in their ways, And wayward in their paths:

cari umblă pe cărări strîmbe, şi apucă pe drumuri sucite;

16 T o deliver thee from the strange woman, Even from the foreigner that flattereth with her words;

ca să te scape şi de nevasta altuia, de străina, care întrebuinţează vorbe ademenitoare,

17 T hat forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God:

care părăseşte pe bărbatul tinereţei ei, şi uită legămîntul Dumnezeului ei.

18 F or her house inclineth unto death, And her paths unto the dead;

Căci casa ei pogoară la moarte, şi drumul ei duce la cei morţi:

19 N one that go unto her return again, Neither do they attain unto the paths of life:

niciunul care se duce la ea nu se mai întoarce, şi nu mai găseşte cărările vieţii.

20 T hat thou mayest walk in the way of good men, And keep the paths of the righteous.

De aceea, tu să umbli pe calea oamenilor de bine, şi să ţii cărările celor neprihăniţi!

21 F or the upright shall dwell in the land, And the perfect shall remain in it.

Căci oamenii fără prihană vor locui ţara, şi oamenii neîntinaţi vor rămînea în ea;

22 B ut the wicked shall be cut off from the land, And the treacherous shall be rooted out of it.

dar cei răi vor fi nimiciţi din ţară, şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.