Psalm 71 ~ Psalmi 71

picture

1 I n thee, O Jehovah, do I take refuge: Let me never be put to shame.

În Tine, Doamne, îmi caut scăparea: să nu rămîn de ruşine niciodată!

2 D eliver me in thy righteousness, and rescue me: Bow down thine ear unto me, and save me.

Scapă-mă, în dreptatea Ta, şi izbăveşte-mă! Pleacă-Ţi urechea spre mine, şi ajută-mi.

3 B e thou to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort: Thou hast given commandment to save me; For thou art my rock and my fortress.

Fii o stîncă de adăpost pentru mine, unde să pot fugi totdeauna! Tu ai hotărît să mă scapi, căci Tu eşti stînca şi cetăţuia mea.

4 R escue me, O my God, out of the hand of the wicked, Out of the hand of the unrighteous and cruel man.

Izbăveşte-mă, Dumnezeule, din mîna celui rău, din mîna omului nelegiuit şi asupritor!

5 F or thou art my hope, O Lord Jehovah: Thou art my trust from my youth.

Căci Tu eşti nădejdea mea, Doamne, Dumnezeule! În Tine mă încred din tinereţea mea.

6 B y thee have I been holden up from the womb; Thou art he that took me out of my mother's bowels: My praise shall be continually of thee.

Pe Tine mă sprijinesc, din pîntecele mamei mele. Tu eşti Binefăcătorul meu încă din pîntecele mamei; pe Tine Te laud fără-'ncetare.

7 I am as a wonder unto many; But thou art my strong refuge.

Pentru mulţi am ajuns ca o minune, dar Tu eşti scăparea mea cea tare.

8 M y mouth shall be filled with thy praise, And with thy honor all the day.

Să mi se umple gura de laudele Tale, şi'n fiecare zi să Te slăvească!

9 C ast me not off in the time of old age; Forsake me not when my strength faileth.

Nu mă lepăda la vremea bătrîneţei; cînd mi se duc puterile, nu mă părăsi!

10 F or mine enemies speak concerning me; And they that watch for my soul take counsel together,

Căci vrăjmaşii mei vorbesc de mine, şi ceice-mi pîndesc viaţa se sfătuiesc între ei,

11 S aying, God hath forsaken him: Pursue and take him; for there is none to deliver.

zicînd:,, L -a părăsit Dumnezeu; urmăriţi -l, puneţi mîna pe el, căci nu -i nimeni care să -l scape!``

12 O God, be not far from me; O my God, make haste to help me.

Dumnezeule, nu Te depărta de mine! Dumnezeule, vino de grab în ajutorul meu!

13 L et them be put to shame and consumed that are adversaries to my soul; Let them be covered with reproach and dishonor that seek my hurt.

Să rămînă de ruşine şi nimiciţi, cei ce vor să-mi ia viaţa! Să fie acoperiţi de ruşine şi de ocară, cei ce-mi caută perzarea!

14 B ut I will hope continually, And will praise thee yet more and more.

Şi eu voi nădăjdui pururea, Te voi lăuda tot mai mult.

15 M y mouth shall tell of thy righteousness, And of thy salvation all the day; For I know not the numbers thereof.

Gura mea va vesti, zi de zi, dreptatea şi mîntuirea Ta, căci nu -i cunosc marginile.

16 I will come with the mighty acts of the Lord Jehovah: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.

Voi spune lucrările Tale cele puternice, Doamne, Dumnezeule! Voi pomeni dreptatea Ta şi numai pe a Ta.

17 O God, thou hast taught me from my youth; And hitherto have I declared thy wondrous works.

Dumnezeule, Tu m'ai învăţat din tinereţă, şi pînă acum eu vestesc minunile Tale.

18 Y ea, even when I am old and grayheaded, O God, forsake me not, Until I have declared thy strength unto the next generation, Thy might to every one that is to come.

Nu mă părăsi, Dumnezeule, chiar la bătrîneţe cărunte, ca să vestesc tăria Ta neamului de acum, şi puterea Ta neamului de oameni care va veni!

19 T hy righteousness also, O God, is very high; Thou who hast done great things, O God, who is like unto thee?

Dreptatea Ta, Dumnezeule, ajunge pînă la cer; Tu ai săvîrşit lucruri mari: Dumnezeule, cine este ca Tine?

20 T hou, who hast showed us many and sore troubles, Wilt quicken us again, And wilt bring us up again from the depths of the earth.

Ne-ai făcut să trecem prin multe necazuri şi nenorociri; dar ne vei da iarăş viaţa, ne vei scoate iarăş din adîncurile pămîntului.

21 I ncrease thou my greatness, And turn again and comfort me.

Înalţă-mi mărimea mea, întoarce-Te, şi mîngîie-mă din nou!

22 I will also praise thee with the psaltery, Even thy truth, O my God: Unto thee will I sing praises with the harp, O thou Holy One of Israel.

Şi te voi lăuda în sunet de alăută, Îţi voi cînta credincioşia. Dumnezeule, Te voi lăuda cu arfa, Sfîntul lui Israel!

23 M y lips shall shout for joy when I sing praises unto thee; And my soul, which thou hast redeemed.

Cînd Te voi lăuda, voi fi cu bucuria pe buze, cu bucuria în sufletul, pe care mi l-ai izbăvit;

24 M y tongue also shall talk of thy righteousness all the day long; For they are put to shame, for they are confounded, that seek my hurt.

şi limba mea va vesti zi de zi dreptatea Ta, căci cei ce-mi caută pierzarea sînt ruşinaţi şi roşi de ruşine.