1 B lessed be Jehovah my rock, Who teacheth my hands to war, And my fingers to fight:
(Un psalm al lui David.) Binecuvîntat să fie Domnul, Stînca mea, care-mi deprinde mînile la luptă, degetele la bătălie,
2 M y lovingkindness, and my fortress, My high tower, and my deliverer; My shield, and he in whom I take refuge; Who subdueth my people under me.
Binefăcătorul meu şi Cetăţuia mea, Turnul meu de scăpare şi Izbăvitorul meu, Scutul meu de adăpost, care-mi supune pe poporul meu!
3 J ehovah, what is man, that thou takest knowledge of him? Or the son of man, that thou makest account of him?
Doamne, ce este omul, ca să iei cunoştinţă de el, fiul omului ca să iei seama la el?
4 M an is like to vanity: His days are as a shadow that passeth away.
Omul este ca o suflare, zilele lui sînt ca umbra care trece.
5 B ow thy heavens, O Jehovah, and come down: Touch the mountains, and they shall smoke.
Pleacă cerurile, Doamne, şi pogoară-Te! Atinge munţii, ca să fumege!
6 C ast forth lightning, and scatter them; Send out thine arrows, and discomfit them.
Fulgeră, şi risipeşte pe vrăjmaşii mei! Aruncă-Ţi săgeţile, şi pune -i pe fugă!
7 S tretch forth thy hand from above; Rescue me, and deliver me out of great waters, Out of the hand of aliens;
Întinde-Ţi mînile de sus, izbăveşte-mă şi scapă-mă din apele cele mari, din mîna fiilor celui străin,
8 W hose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
a căror gură spune neadevăruri, şi a căror dreaptă este o dreaptă mincinoasă.
9 I will sing a new song unto thee, O God: Upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto thee.
Dumnezeule, Îţi voi cînta o cîntare nouă, Te voi lăuda cu alăuta cu zece coarde.
10 T hou art he that giveth salvation unto kings; Who rescueth David his servant from the hurtful sword.
Tu, care dai împăraţilor biruinţa, care ai scăpat de sabie ucigaşă pe robul Tău David,
11 R escue me, and deliver me out of the hand of aliens, Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
izbăveşte-mă şi scapă-mă din mîna fiilor celui străin, a căror gură spune neadevăruri, şi a căror dreaptă este o dreaptă mincinoasă!...
12 W hen our sons shall be as plants grown up in their youth, And our daughters as corner-stones hewn after the fashion of a palace;
Fiii noştri sînt ca nişte odrasle, cari cresc în tinereţa lor; fetele noastre ca nişte stîlpi săpaţi frumos, cari fac podoaba caselor împărăteşti.
13 W hen our garners are full, affording all manner of store, And our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;
Grînarele noastre sînt pline, şi gem de tot felul de merinde; turmele ni se înmulţesc cu miile, cu zecile de mii, în cîmpiile noastre:
14 W hen our oxen are well laden; When there is no breaking in, and no going forth, And no outcry in our streets:
viţelele noastre sînt prăsitoare; nu -i nicio pagubă, nicio robie, nici un ţipăt în uliţele noastre!
15 H appy is the people that is in such a case; Yea, happy is the people whose God is Jehovah.
Ferice de poporul care stă astfel! Ferice de poporul, al cărui Dumnezeu este Domnul!