Romans 9 ~ Romani 9

picture

1 I say the truth in Christ, I lie not, my conscience bearing witness with me in the Holy Spirit,

Spun adevărul în Hristos, nu mint; cugetul meu, luminat de Duhul Sfînt, îmi este martor,

2 t hat I have great sorrow and unceasing pain in my heart.

că simt o mare întristare, şi am o durere necurmată în inimă.

3 F or I could wish that I myself were anathema from Christ for my brethren's sake, my kinsmen according to the flesh:

Căci aproape să doresc să fiu eu însumi anatema, despărţit de Hristos, pentru fraţii mei, rudele mele trupeşti.

4 w ho are Israelites; whose is the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises;

Ei sînt Israeliţi, au înfierea, slava, legămintele, darea Legii, slujba dumnezeiască, făgăduinţele,

5 w hose are the fathers, and of whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God blessed for ever. Amen.

patriarhii, şi din ei a ieşit, după trup, Hristosul, care este mai pe sus de toate lucrurile, Dumnezeu binecuvîntat în veci. Amin!

6 B ut it is not as though the word of God hath come to nought. For they are not all Israel, that are of Israel:

Dar aceasta nu înseamnă că a rămas fără putere Cuvîntul lui Dumnezeu. Căci nu toţi cei ce se coboară din Israel, sînt Israel;

7 n either, because they are Abraham's seed, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called.

şi, măcar că sînt sămînţa lui Avraam, nu toţi sînt copiii lui Avraam; ci este scris:,,În Isaac vei avea o sămînţă, care-ţi va purta numele.``

8 T hat is, it is not the children of the flesh that are children of God; but the children of the promise are reckoned for a seed.

Aceasta însemnează că nu copiii trupeşti sînt copii ai lui Dumnezeu; ci copiii făgăduinţei sînt socotiţi ca sămînţă.

9 F or this is a word of promise, According to this season will I come, and Sarah shall have a son.

Căci cuvîntul acesta este o făgăduinţă:,, Pe vremea aceasta Mă voi întoarce, şi Sara va avea un fiu.``

10 A nd not only so; but Rebecca also having conceived by one, even by our father Isaac--

Ba mai mult; tot aşa a fost cu Rebeca. Ea a zămislit doi gemeni numai dela părintele nostru Isaac.

11 f or the children being not yet born, neither having done anything good or bad, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth,

Căci, măcar că cei doi gemeni nu se născuseră încă, şi nu făcuseră nici bine nici rău, -ca să rămînă în picioare hotărîrea mai dinainte a lui Dumnezeu, prin care se făcea o alegere, nu prin fapte, ci prin Cel ce cheamă, -

12 i t was said unto her, The elder shall serve the younger.

s'a zis Rebecii:,, Cel mai mare va fi rob celui mai mic``,

13 E ven as it is written, Jacob I loved, but Esau I hated.

după cum este scris:,, Pe Iacov l-am iubit, iar pe Esau l-am urît.``

14 W hat shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid.

Deci ce vom zice? Nu cumva este nedreptate în Dumnezeu? Nici de cum!

15 F or he saith to Moses, I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.

Căci El a zis lui Moise:,, Voi avea milă de oricine-Mi va plăcea să am milă; şi Mă voi îndura de oricine-Mi va plăcea să Mă îndur.``

16 S o then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that hath mercy.

Aşa dar, nu atîrnă nici de cine vrea, nici de cine aleargă, ci de Dumnezeu care are milă.

17 F or the scripture saith unto Pharaoh, For this very purpose did I raise thee up, that I might show in thee my power, and that my name might be published abroad in all the earth.

Fiindcă Scriptura zice lui Faraon:,, Te-am ridicat înadins, ca să-Mi arăt în tine puterea Mea, şi pentruca Numele Meu să fie vestit în tot pămîntul.``

18 S o then he hath mercy on whom he will, and whom he will be hardeneth.

Astfel, El are milă de cine vrea şi împietreşte pe cine vrea.

19 T hou wilt say then unto me, Why doth he still find fault? For who withstandeth his will?

Dar îmi vei zice:,, Atunci de ce mai bagă vină? Căci cine poate sta împotriva voiei Lui?``

20 N ay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why didst thou make me thus?

Dar, mai de grabă, cine eşti tu, omule, ca să răspunzi împotriva lui Dumnezeu? Nu cumva vasul de lut va zice celui ce l -a făcut:,, Pentru ce m-ai făcut aşa?``

21 O r hath not the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel unto honor, and another unto dishonor?

Nu este olarul stăpîn pe lutul lui, ca din aceeaş frămîntătură de lut să facă un vas pentru o întrebuinţare de cinste, şi un alt vas pentru o întrebuinţare de ocară?

22 W hat if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering vessels of wrath fitted unto destruction:

Şi ce putem spune, dacă Dumnezeu, fiindcă voia să-Şi arate mînia şi să-Şi descopere puterea, a suferit cu multă răbdare nişte vase ale mîniei, făcute pentru peire;

23 a nd that he might make known the riches of his glory upon vessels of mercy, which he afore prepared unto glory,

şi să-Şi arate bogăţia slavei Lui faţă de nişte vase ale îndurării, pe cari le -a pregătit mai dinainte pentru slavă (despre noi vorbesc)?

24 e ven us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles?

Astfel, El ne -a chemat nu numai dintre Iudei, ci şi dintre Neamuri,

25 A s he saith also in Hosea, I will call that my people, which was not my people; And her beloved, that was not beloved.

după cum zice în Osea:,, Voi numi, popor al Meu`, pe cel ce nu era poporul Meu, şi, prea iubită`, pe cea care nu era prea iubită.

26 A nd it shall be, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people, There shall they be called sons of the living God.

Şi acolo unde li se zicea:, Voi nu sînteţi poporul Meu`, vor fi numiţi fii ai Dumnezeului celui viu.``

27 A nd Isaiah crieth concerning Israel, If the number of the children of Israel be as the sand of the sea, it is the remnant that shall be saved:

Isaia, de altă parte, strigă cu privire la Israel:,, Chiar dacă numărul fiilor lui Israel ar fi ca nisipul mării, numai rămăşiţa va fi mîntuită.

28 f or the Lord will execute his word upon the earth, finishing it and cutting it short.

Căci Domnul va împlini pe deplin şi repede pe pămînt cuvîntul Lui.

29 A nd, as Isaiah hath said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, We had become as Sodom, and had been made like unto Gomorrah.

Şi, cum zisese Isaia mai înainte:,, Dacă nu ne-ar fi lăsat Domnul Savaot o sămînţă, am fi ajuns ca Sodoma, şi ne-am fi asemănat cu Gomora.``

30 W hat shall we say then? That the Gentiles, who followed not after righteousness, attained to righteousness, even the righteousness which is of faith:

Deci ce vom zice? Neamurile, cari nu umblau după neprihănire, au căpătat neprihănirea şi anume neprihănirea care se capătă prin credinţă;

31 b ut Israel, following after a law of righteousness, did not arrive at that law.

pe cînd Israel, care umbla după o Lege, care să dea neprihănirea, n'a ajuns la Legea aceasta.

32 W herefore? Because they sought it not by faith, but as it were by works. They stumbled at the stone of stumbling;

Pentruce? Pentru că Israel n'a căutat -o prin credinţă, ci prin fapte. Ei s'au lovit de piatra de poticnire,

33 e ven as it is written, Behold, I lay in Zion a stone of stumbling and a rock of offence: And he that believeth on him shall not be put to shame.

după cum este scris:,, Iată că pun în Sion o Piatră de poticnire, şi o stîncă de cădere: şi cine crede în El, nu va fi dat de ruşine.``