Job 32 ~ Iov 32

picture

1 S o these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.

Aceşti trei oameni au încetat să mai răspundă lui Iov, pentrucă el se socotea fără vină.

2 T hen was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.

Atunci s'a aprins de mînie Elihu, fiul lui Baracheel din Buz, din familia lui Ram. El s'a aprins de mînie împotriva lui Iov, pentrucă zicea că este fără vină înaintea lui Dumnezeu.

3 A lso against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.

Şi s'a aprins de mînie împotriva celor trei prieteni ai lui, pentru că nu găseau nimic de răspuns şi totuş osîndeau pe Iov.

4 N ow Elihu had waited to speak unto Job, because they were elder than he.

Fiindcă ei erau mai în vîrstă decît el, Elihu aşteptase pînă în clipa aceasta, ca să vorbească lui Iov.

5 A nd when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.

Dar, văzînd că nu mai era niciun răspuns în gura acestor trei oameni, Elihu s'a aprins de mînie.

6 A nd Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; Wherefore I held back, and durst not show you mine opinion.

Şi Elihu, fiul lui Baracheel din Buz, a luat cuvîntul, şi a zis:,, Eu sînt tînăr, şi voi sînteţi bătrîni: de aceea m'am temut, şi m'am ferit să vă arăt gîndul meu.

7 I said, Days should speak, And multitude of years should teach wisdom.

Eu îmi ziceam:, Să vorbească bătrîneţa, marele număr de ani să înveţe pe alţii înţelepciunea.`

8 B ut there is a spirit in man, And the breath of the Almighty giveth them understanding.

Dar, de fapt, în om, duhul, suflarea Celui Atotputernic, dă priceperea.

9 I t is not the great that are wise, Nor the aged that understand justice.

Nu vîrsta aduce înţelepciunea, nu bătrîneţa te face în stare să judeci.

10 T herefore I said, Hearken to me; I also will show mine opinion.

Iată de ce zic:, Ascultaţi-mă! Îmi voi spune şi eu părerea.

11 B ehold, I waited for your words, I listened for your reasonings, Whilst ye searched out what to say.

Am aşteptat sfîrşitul cuvîntărilor voastre, v'am urmărit dovezile, cercetarea pe care aţi făcut -o cuvintelor lui Iov.

12 Y ea, I attended unto you, And, behold, there was none that convinced Job, Or that answered his words, among you.

V'am dat toată luarea aminte; şi iată că, niciunul din voi nu l -a încredinţat, niciunul nu i -a răsturnat cuvintele.

13 B eware lest ye say, We have found wisdom; God may vanquish him, not man:

Să nu ziceţi însă:,În el noi am găsit înţelepciunea; numai Dumnezeu îl poate înfunda, nu un om!`

14 F or he hath not directed his words against me; Neither will I answer him with your speeches.

Mie nu mi -a vorbit deadreptul: de aceea eu îi voi răspunde cu totul altfel decît voi.

15 T hey are amazed, they answer no more: They have not a word to say.

Ei se tem, nu mai răspund! Li s'a tăiat cuvîntul!

16 A nd shall I wait, because they speak not, Because they stand still, and answer no more?

Am aşteptat pînă şi-au sfîrşit cuvîntările, pînă s'au oprit şi n'au ştiut ce să mai răspundă.

17 I also will answer my part, I also will show mine opinion.

Vreau să răspund şi eu la rîndul meu, vreau să spun şi eu ce gîndesc.

18 F or I am full of words; The spirit within me constraineth me.

Căci sînt plin de cuvinte, îmi dă ghes duhul înlăuntrul meu;

19 B ehold, my breast is as wine which hath no vent; Like new wine-skins it is ready to burst.

lăuntrul meu este ca un vin care n'are pe unde să iasă, ca nişte burdufuri noi, gata să plesnească.

20 I will speak, that I may be refreshed; I will open my lips and answer.

Voi vorbi deci, ca să răsuflu în voie, îmi voi deschide buzele şi voi răspunde.

21 L et me not, I pray you, respect any man's person; Neither will I give flattering titles unto any man.

Nu voi căuta la înfăţişare, nu voi linguşi pe nimeni;

22 F or I know not to give flattering titles; Else would my Maker soon take me away.

căci nu ştiu să linguşesc: altfel, într'o clipeală m'ar lua Ziditorul meu.