1 S o these three men ceased to answer Job, because he was righteous (upright and in right standing with God) in his own eyes.
Aceşti trei oameni au încetat să mai răspundă lui Iov, pentrucă el se socotea fără vină.
2 E lihu son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, became indignant. His indignation was kindled against Job because he justified himself rather than God.
Atunci s'a aprins de mînie Elihu, fiul lui Baracheel din Buz, din familia lui Ram. El s'a aprins de mînie împotriva lui Iov, pentrucă zicea că este fără vină înaintea lui Dumnezeu.
3 A lso against three friends was anger kindled, because they had found no answer, and yet they had declared him to be in the wrong.
Şi s'a aprins de mînie împotriva celor trei prieteni ai lui, pentru că nu găseau nimic de răspuns şi totuş osîndeau pe Iov.
4 N ow Elihu had waited to speak to Job because the others were older than he.
Fiindcă ei erau mai în vîrstă decît el, Elihu aşteptase pînă în clipa aceasta, ca să vorbească lui Iov.
5 B ut when Elihu saw that there was no answer in the mouths of these three men, he became angry.
Dar, văzînd că nu mai era niciun răspuns în gura acestor trei oameni, Elihu s'a aprins de mînie.
6 T hen Elihu son of Barachel the Buzite said, I am young, and you are aged; for that reason I was timid and restrained and dared not declare my opinion to you.
Şi Elihu, fiul lui Baracheel din Buz, a luat cuvîntul, şi a zis:,, Eu sînt tînăr, şi voi sînteţi bătrîni: de aceea m'am temut, şi m'am ferit să vă arăt gîndul meu.
7 I said, Age should speak, and a multitude of years should teach wisdom.
Eu îmi ziceam:, Să vorbească bătrîneţa, marele număr de ani să înveţe pe alţii înţelepciunea.`
8 B ut there is a spirit in man, and the breath of the Almighty gives men understanding.
Dar, de fapt, în om, duhul, suflarea Celui Atotputernic, dă priceperea.
9 I t is not the great who are wise, nor the aged who understand justice.
Nu vîrsta aduce înţelepciunea, nu bătrîneţa te face în stare să judeci.
10 S o I say, Listen to me; I also will give you my opinion and my knowledge.
Iată de ce zic:, Ascultaţi-mă! Îmi voi spune şi eu părerea.
11 Y ou see, I waited for your words, I listened to your wise reasons, while you searched out what to say.
Am aşteptat sfîrşitul cuvîntărilor voastre, v'am urmărit dovezile, cercetarea pe care aţi făcut -o cuvintelor lui Iov.
12 Y es, I paid attention to what you said, and behold, not one of you convinced Job or made replies to his words.
V'am dat toată luarea aminte; şi iată că, niciunul din voi nu l -a încredinţat, niciunul nu i -a răsturnat cuvintele.
13 B eware lest you say, We have found wisdom; God thrusts down, not man.
Să nu ziceţi însă:,În el noi am găsit înţelepciunea; numai Dumnezeu îl poate înfunda, nu un om!`
14 N ow has not directed his words against me, neither will I answer him with speeches like yours.
Mie nu mi -a vorbit deadreptul: de aceea eu îi voi răspunde cu totul altfel decît voi.
15 a re amazed and embarrassed, they answer no more; they have not a thing to say.
Ei se tem, nu mai răspund! Li s'a tăiat cuvîntul!
16 A nd shall I wait, because they say nothing but stand still and answer no more?
Am aşteptat pînă şi-au sfîrşit cuvîntările, pînă s'au oprit şi n'au ştiut ce să mai răspundă.
17 I also will answer my part; I also will declare my opinion and my knowledge.
Vreau să răspund şi eu la rîndul meu, vreau să spun şi eu ce gîndesc.
18 F or I am full of words; the spirit within me constrains me.
Căci sînt plin de cuvinte, îmi dă ghes duhul înlăuntrul meu;
19 M y breast is as wine that has no vent; like new wineskins, it is ready to burst.
lăuntrul meu este ca un vin care n'are pe unde să iasă, ca nişte burdufuri noi, gata să plesnească.
20 I must speak, that I may get relief and be refreshed; I will open my lips and answer.
Voi vorbi deci, ca să răsuflu în voie, îmi voi deschide buzele şi voi răspunde.
21 I will not be influenced by respect for any man’s person and show partiality, neither will I flatter any man.
Nu voi căuta la înfăţişare, nu voi linguşi pe nimeni;
22 F or I know not how to flatter, my Maker would soon take me away.
căci nu ştiu să linguşesc: altfel, într'o clipeală m'ar lua Ziditorul meu.