1 A nd Jehovah spake unto Moses, saying,
Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
2 S peak unto the children of Israel, that they take for me an offering: of every man whose heart maketh him willing ye shall take my offering.
Vorbeşte copiilor lui Israel: Să-Mi aducă un dar; să -l primiţi pentru Mine dela orice om care -l va da cu tragere de inimă.
3 A nd this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass,
Iată ce veţi primi dela ei ca dar: aur, argint şi aramă;
4 a nd blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
materii vopsite în albastru, purpuriu, cîrmiziu, pînză de in subţire şi păr de capră;
5 a nd rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia wood,
piei de berbeci vopsite în roş şi piei de viţel de mare; lemn de salcîm;
6 o il for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense,
untdelemn pentru sfeşnic, mirodenii pentru untdelemnul ungerii şi pentru tămîia mirositoare;
7 o nyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
pietre de onix şi alte pietre pentru efod (umărar) şi pieptar.
8 A nd let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
Să-Mi facă un locaş sfînt, şi Eu voi locui în mijlocul lor.
9 A ccording to all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it.
Să faceţi cortul şi toate vasele lui după chipul pe care ţi -l voi arăta.``
10 A nd they shall make an ark of acacia wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Să facă un chivot de lemn de salcîm; lungimea lui să fie de două coturi şi jumătate, lăţimea de un cot şi jumătate, şi înălţimea de un cot şi jumătate.
11 A nd thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
Să -l poleieşti cu aur curat, să -l poleieşti pe din lăuntru şi pe din afară, şi să -i faci un chenar de aur de jur împrejur.
12 A nd thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four feet thereof; and two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
Să torni pentru el patru verigi de aur, şi să le pui la cele patru colţuri ale lui: două verigi deoparte şi două verigi de cealaltă parte.
13 A nd thou shalt make staves of acacia wood, and overlay them with gold.
Să faci nişte drugi de lemn de salcîm, şi să -i poleieşti cu aur.
14 A nd thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, wherewith to bear the ark.
Să vîri drugii în verigile de pe laturile chivotului, ca să slujească la ducerea chivotului;
15 T he staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
drugii vor rămînea în verigile chivotului, şi nu vor fi scoşi din ele.
16 A nd thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
Să pui în chivot mărturia, pe care ţi -o voi da.
17 A nd thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Să faci un capac al ispăşirii de aur curat; lungimea lui să fie de doi coţi şi jumătate, şi lăţimea lui de un cot şi jumătate.
18 A nd thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
Să faci doi heruvimi de aur, să -i faci de aur bătut, la cele două capete ale capacului ispăşirii;
19 A nd make one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat shall ye make the cherubim on the two ends thereof.
să faci un heruvim la un capăt şi un heruvim la celalt capăt; să faceţi heruvimii aceştia ieşind din capacul ispăşirii la cele două capete ale lui.
20 A nd the cherubim shall spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
Heruvimii să fie cu aripile întinse pedeasupra, acoperind cu aripile lor capacul ispăşirii, şi cu feţele întoarse una spre alta; heruvimii să aibă faţa întoarsă spre capacul ispăşirii.
21 A nd thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
Să pui capacul ispăşirii pe chivot, şi în chivot să pui mărturia, pe care ţi -o voi da.
22 A nd there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
Acolo Mă voi întîlni cu tine; şi dela înălţimea capacului ispăşirii, dintre cei doi heruvimi aşezaţi pe chivotul mărturiei, îţi voi da toate poruncile Mele pentru copiii lui Israel.
23 A nd thou shalt make a table of acacia wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Să faci o masă de lemn de salcîm; lungimea ei să fie de doi coţi, lăţimea de un cot, şi înălţimea de un cot şi jumătate.
24 A nd thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
S'o poleieşti cu aur curat, şi să -i faci un chenar de aur de jur împrejur.
25 A nd thou shalt make unto it a border of a handbreadth round about; and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
Să -i faci împrejur un pervaz de un lat de mînă; peste el să pui un chenar de aur de jur împrejur.
26 A nd thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
Să faci pentru masă patru verigi de aur, şi să pui verigile în cele patru colţuri, cari vor fi la cele patru picioare ale ei.
27 C lose by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table.
Verigile să fie lîngă pervaz, şi în ele se vor vîrî drugii ca să ducă masa.
28 A nd thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
Drugii să -i faci din lemn de salcîm, şi să -i acoperi cu aur; şi ei vor sluji la ducerea mesei.
29 A nd thou shalt make the dishes thereof, and the spoons thereof, and the flagons thereof, and the bowls thereof, wherewith to pour out: of pure gold shalt thou make them.
Să -i faci farfurii, căţui, potire şi ceşti, ca să slujească la jertfele de băutură: să le faci de aur curat.
30 A nd thou shalt set upon the table showbread before me alway.
Să pui pe masă pînile pentru punerea înainte, ca să fie necurmat înaintea Mea.
31 A nd thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, shall be of one piece with it.
Să faci un sfeşnic de aur curat: sfeşnicul acesta să fie făcut de aur bătut: piciorul, fusul, potiraşele, gămălioarele şi florile lui să fie dintr'o bucată.
32 A nd there shall be six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
Din laturile lui să iasă şase braţe; trei braţe ale sfeşnicului dintr'o parte, şi trei braţe ale sfeşnicului din cealaltă parte.
33 t hree cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick:
Pe un braţ să fie trei potiraşe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele şi florile lor, şi pe celalt braţ trei potiraşe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele şi florile lor; tot aşa să fie şi cele şase braţe cari ies din sfeşnic.
34 a nd in the candlestick four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof;
Pe fusul sfeşnicului, să fie patru potiraşe în chip de floare cu migdal, cu gămălioarele şi florile lor.
35 a nd a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.
Să fie o gămălioară subt cele două braţe cari ies din fusul sfeşnicului, o gămălioară subt alte două braţe, şi o gămălioară subt alte două braţe; tot aşa să fie şi subt cele şase braţe, cari ies din sfeşnic.
36 T heir knops and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.
Gămălioarele şi braţele sfeşnicului să fie dintr'o singură bucată; totul să fie de aur bătut, de aur curat.
37 A nd thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.
Să faci cele şapte candele, care vor fi puse deasupra, aşa ca să lumineze în faţă.
38 A nd the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
Mucările şi cenuşarele lui să fie de aur curat.
39 O f a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.
Se va întrebuinţa un talant de aur curat pentru facerea sfeşnicului cu toate uneltele lui.
40 A nd see that thou make them after their pattern, which hath been showed thee in the mount.
Vezi să faci după chipul, care ţi s'a arătat pe munte.