Exodus 25 ~ Exod 25

picture

1 A nd the Lord said to Moses,

Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:

2 S peak to the Israelites, that they take for Me an offering. From every man who gives it willingly and ungrudgingly with his heart you shall take My offering.

Vorbeşte copiilor lui Israel: Să-Mi aducă un dar; să -l primiţi pentru Mine dela orice om care -l va da cu tragere de inimă.

3 T his is the offering you shall receive from them: gold, silver, and bronze,

Iată ce veţi primi dela ei ca dar: aur, argint şi aramă;

4 B lue, purple, and scarlet and fine twined linen and goats’ hair,

materii vopsite în albastru, purpuriu, cîrmiziu, pînză de in subţire şi păr de capră;

5 R ams’ skins tanned red, goatskins, dolphin or porpoise skins, acacia wood,

piei de berbeci vopsite în roş şi piei de viţel de mare; lemn de salcîm;

6 O il for the light, spices for anointing oil and for sweet incense,

untdelemn pentru sfeşnic, mirodenii pentru untdelemnul ungerii şi pentru tămîia mirositoare;

7 O nyx stones, and stones for setting in the ephod and in the breastplate.

pietre de onix şi alte pietre pentru efod (umărar) şi pieptar.

8 L et them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.

Să-Mi facă un locaş sfînt, şi Eu voi locui în mijlocul lor.

9 A nd you shall make it according to all that I show you, the pattern of the tabernacle or dwelling and the pattern of all the furniture of it.

Să faceţi cortul şi toate vasele lui după chipul pe care ţi -l voi arăta.``

10 T hey shall make an ark of acacia wood: two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.

Să facă un chivot de lemn de salcîm; lungimea lui să fie de două coturi şi jumătate, lăţimea de un cot şi jumătate, şi înălţimea de un cot şi jumătate.

11 Y ou shall overlay the ark with pure gold, inside and out, and make a gold crown, a rim or border, around its top.

Să -l poleieşti cu aur curat, să -l poleieşti pe din lăuntru şi pe din afară, şi să -i faci un chenar de aur de jur împrejur.

12 Y ou shall cast four gold rings and attach them to the four lower corners of it, two rings on either side.

Să torni pentru el patru verigi de aur, şi să le pui la cele patru colţuri ale lui: două verigi deoparte şi două verigi de cealaltă parte.

13 Y ou shall make poles of acacia wood and overlay them with gold,

Să faci nişte drugi de lemn de salcîm, şi să -i poleieşti cu aur.

14 A nd put the poles through the rings on the ark’s sides, by which to carry it.

Să vîri drugii în verigile de pe laturile chivotului, ca să slujească la ducerea chivotului;

15 T he poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be removed from it.

drugii vor rămînea în verigile chivotului, şi nu vor fi scoşi din ele.

16 A nd you shall put inside the ark the Testimony which I will give you.

Să pui în chivot mărturia, pe care ţi -o voi da.

17 A nd you shall make a mercy seat (a covering) of pure gold, two cubits and a half long and a cubit and a half wide.

Să faci un capac al ispăşirii de aur curat; lungimea lui să fie de doi coţi şi jumătate, şi lăţimea lui de un cot şi jumătate.

18 A nd you shall make two cherubim (winged angelic figures) of hammered gold on the two ends of the mercy seat.

Să faci doi heruvimi de aur, să -i faci de aur bătut, la cele două capete ale capacului ispăşirii;

19 M ake one cherub on each end, making the cherubim of one piece with the mercy seat, on the two ends of it.

să faci un heruvim la un capăt şi un heruvim la celalt capăt; să faceţi heruvimii aceştia ieşind din capacul ispăşirii la cele două capete ale lui.

20 A nd the cherubim shall spread out their wings above, covering the mercy seat with their wings, facing each other and looking down toward the mercy seat.

Heruvimii să fie cu aripile întinse pedeasupra, acoperind cu aripile lor capacul ispăşirii, şi cu feţele întoarse una spre alta; heruvimii să aibă faţa întoarsă spre capacul ispăşirii.

21 Y ou shall put the mercy seat on the top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony that I will give you.

Să pui capacul ispăşirii pe chivot, şi în chivot să pui mărturia, pe care ţi -o voi da.

22 T here I will meet with you and, from above the mercy seat, from between the two cherubim that are upon the ark of the Testimony, I will speak intimately with you of all which I will give you in commandment to the Israelites.

Acolo Mă voi întîlni cu tine; şi dela înălţimea capacului ispăşirii, dintre cei doi heruvimi aşezaţi pe chivotul mărturiei, îţi voi da toate poruncile Mele pentru copiii lui Israel.

23 A lso, make a table of acacia wood, two cubits long, one cubit wide, and a cubit and a half high.

Să faci o masă de lemn de salcîm; lungimea ei să fie de doi coţi, lăţimea de un cot, şi înălţimea de un cot şi jumătate.

24 Y ou shall overlay it with pure gold and make a crown, a rim or molding, of gold around the top of it;

S'o poleieşti cu aur curat, şi să -i faci un chenar de aur de jur împrejur.

25 A nd make a frame of a handbreadth around and below the top of it and put around it a gold molding as a border.

Să -i faci împrejur un pervaz de un lat de mînă; peste el să pui un chenar de aur de jur împrejur.

26 Y ou shall make for it four rings of gold and fasten them at the four corners that are on the table’s four legs.

Să faci pentru masă patru verigi de aur, şi să pui verigile în cele patru colţuri, cari vor fi la cele patru picioare ale ei.

27 C lose against the frame shall the rings be as places for the poles to pass to carry the table.

Verigile să fie lîngă pervaz, şi în ele se vor vîrî drugii ca să ducă masa.

28 Y ou shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold, that the table may be carried with them.

Drugii să -i faci din lemn de salcîm, şi să -i acoperi cu aur; şi ei vor sluji la ducerea mesei.

29 A nd you shall make its plates and cups, and its flagons and bowls; make them of pure gold.

Să -i faci farfurii, căţui, potire şi ceşti, ca să slujească la jertfele de băutură: să le faci de aur curat.

30 A nd you shall set the showbread (the bread of the Presence) on the table before Me always.

Să pui pe masă pînile pentru punerea înainte, ca să fie necurmat înaintea Mea.

31 Y ou shall make a lampstand of pure gold. Of beaten and turned work shall the lampstand be made, both its base and its shaft; its cups, its knobs, and its flowers shall be of one piece with it.

Să faci un sfeşnic de aur curat: sfeşnicul acesta să fie făcut de aur bătut: piciorul, fusul, potiraşele, gămălioarele şi florile lui să fie dintr'o bucată.

32 S ix branches shall come out of the sides of it; three branches of the lampstand out of the one side and three branches out of its other side;

Din laturile lui să iasă şase braţe; trei braţe ale sfeşnicului dintr'o parte, şi trei braţe ale sfeşnicului din cealaltă parte.

33 T hree cups made like almond blossoms, each with a knob and a flower on one branch, and three cups made like almond blossoms on the other branch with a knob and a flower; so for the six branches coming out of the lampstand;

Pe un braţ să fie trei potiraşe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele şi florile lor, şi pe celalt braţ trei potiraşe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele şi florile lor; tot aşa să fie şi cele şase braţe cari ies din sfeşnic.

34 A nd on the itself you shall four cups like almond blossoms with their knobs and their flowers.

Pe fusul sfeşnicului, să fie patru potiraşe în chip de floare cu migdal, cu gămălioarele şi florile lor.

35 A lso make a knob under each pair of the six branches going out from the lampstand and one piece with it;

Să fie o gămălioară subt cele două braţe cari ies din fusul sfeşnicului, o gămălioară subt alte două braţe, şi o gămălioară subt alte două braţe; tot aşa să fie şi subt cele şase braţe, cari ies din sfeşnic.

36 T heir knobs and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.

Gămălioarele şi braţele sfeşnicului să fie dintr'o singură bucată; totul să fie de aur bătut, de aur curat.

37 A nd you shall make the lamps of the to include a seventh one. shall set up the lamps of it so they may give light in front of it.

Să faci cele şapte candele, care vor fi puse deasupra, aşa ca să lumineze în faţă.

38 I ts snuffers and its ashtrays shall be of pure gold.

Mucările şi cenuşarele lui să fie de aur curat.

39 U se a talent of pure gold for it, including all these utensils.

Se va întrebuinţa un talant de aur curat pentru facerea sfeşnicului cu toate uneltele lui.

40 A nd see to it that you copy their pattern which was shown you on the mountain.

Vezi să faci după chipul, care ţi s'a arătat pe munte.