1 A nd six days after this, Jesus took with Him Peter and James and John his brother, and led them up on a high mountain by themselves.
După şase zile, Isus a luat cu El pe Petru, Iacov şi Ioan, fratele lui, şi i -a dus la o parte pe un munte înalt.
2 A nd His appearance underwent a change in their presence; and His face shone clear and bright like the sun, and His clothing became as white as light.
El S'a schimbat la faţă înaintea lor; faţa Lui a strălucit ca soarele, şi hainele I s'au făcut albe ca lumina.
3 A nd behold, there appeared to them Moses and Elijah, who kept talking with Him.
Şi iatăcă li s'a arătat Moise şi Ilie, stînd de vorbă cu El.
4 T hen Peter began to speak and said to Jesus, Lord, it is good and delightful that we are here; if You approve, I will put up three booths here—one for You and one for Moses and one for Elijah.
Petru a luat cuvîntul, şi a zis lui Isus:,, Doamne, este bine să fim aici; dacă vrei, am să fac aici trei colibi: una pentru Tine, una pentru Moise şi una pentru Ilie.``
5 W hile he was still speaking, behold, a shining cloud '> composed of light] overshadowed them, and a voice from the cloud said, This is My Son, My Beloved, with Whom I am '> have always been] delighted. Listen to Him!
Pe cînd vorbea el încă, iată că i -a acoperit un nor luminos cu umbra lui. Şi din nor s'a auzit un glas, care zicea:,, Acesta este Fiul Meu prea iubit, în care Îmi găsesc plăcerea Mea: de El să ascultaţi!``
6 W hen the disciples heard it, they fell on their faces and were seized with alarm and struck with fear.
Cînd au auzit, ucenicii au căzut cu feţele la pămînt, şi s'au înspăimîntat foarte tare.
7 B ut Jesus came and touched them and said, Get up, and do not be afraid.
Dar Isus S'a apropiat, S'a atins de ei, şi le -a zis:,, Sculaţi-vă, nu vă temeţi!``
8 A nd when they raised their eyes, they saw no one but Jesus only.
Ei au ridicat ochii, şi n'au văzut pe nimeni, decît pe Isus singur.
9 A nd as they were going down the mountain, Jesus cautioned and commanded them, Do not mention to anyone what you have seen, until the Son of Man has been raised from the dead.
Pe cînd se coborau din munte, Isus le -a dat porunca următoare:,, Să nu spuneţi nimărui de vedenia aceasta, pînă va învia Fiul omului din morţi.``
10 T he disciples asked Him, Then why do the scribes say that Elijah must come first?
Ucenicii I-au pus întrebarea următoare:,, Oare de ce zic cărturarii că întîi trebuie să vină Ilie?``
11 H e replied, Elijah does come and will get everything restored and ready.
Drept răspuns, Isus le -a zis:,, Este adevărat că trebuie să vină întîi Ilie, şi să aşeze din nou toate lucrurile.
12 B ut I tell you that Elijah has come already, and they did not know or recognize him, but did to him as they liked. So also the Son of Man is going to be treated and suffer at their hands.
Dar vă spun că Ilie a şi venit, şi ei nu l-au cunoscut, ci au făcut cu el ce au vrut. Tot aşa are să sufere şi Fiul omului din partea lor.``
13 T hen the disciples understood that He spoke to them about John the Baptist.
Ucenicii au înţeles atunci că le vorbise despre Ioan Botezătorul.
14 A nd when they approached the multitude, a man came up to Him, kneeling before Him and saying,
Cînd au ajuns la norod, a venit un om, care a căzut în genunchi înaintea lui Isus, şi I -a zis:
15 L ord, do pity and have mercy on my son, for he has epilepsy (is moonstruck) and he suffers terribly; for frequently he falls into the fire and many times into the water.
Doamne, ai milă de fiul meu, căci este lunatic, şi pătimeşte rău: de multe ori cade în foc, şi de multe ori cade în apă.
16 A nd I brought him to Your disciples, and they were not able to cure him.
L-am adus la ucenicii Tăi, şi n'au putut să -l vindece.``
17 A nd Jesus answered, O you unbelieving ( warped, wayward, rebellious) and thoroughly perverse generation! How long am I to remain with you? How long am I to bear with you? Bring him here to Me.
O, neam necredincios şi pornit la rău!`` a răspuns Isus.,, Pînă cînd voi fi cu voi? Pînă cînd vă voi suferi? Aduceţi -l aici la Mine.``
18 A nd Jesus rebuked the demon, and it came out of him, and the boy was cured instantly.
Isus a certat dracul, care a ieşit afară din el. Şi băiatul s'a tămăduit chiar în ceasul acela.
19 T hen the disciples came to Jesus and asked privately, Why could we not drive it out?
Atunci ucenicii au venit la Isus, şi I-au zis, deoparte:,, Noi de ce n'am putut să -l scoatem?``
20 H e said to them, Because of the littleness of your faith '> firmly relying trust]. For truly I say to you, if you have faith '> that is living] like a grain of mustard seed, you can say to this mountain, Move from here to yonder place, and it will move; and nothing will be impossible to you.
Din pricina puţinei voastre credinţe``, le -a zis Isus.,, Adevărat vă spun că, dacă aţi avea credinţă cît un grăunte de muştar, aţi zice muntelui acestuia:, Mută-te de aici colo`, şi s'ar muta; nimic nu v'ar fi cu neputinţă.
21 B ut this kind does not go out except by prayer and fasting.
Dar acest soi de draci nu iese afară decît cu rugăciune şi cu post.``
22 W hen they were going about here and there in Galilee, Jesus said to them, The Son of Man is going to be turned over into the hands of men.
Pe cînd stăteau în Galilea, Isus le -a zis:,, Fiul omului trebuie să fie dat în mînile oamenilor.
23 A nd they will kill Him, and He will be raised again on the third day. And they were deeply and exceedingly grieved and distressed.
Ei Îl vor omorî, dar a treia zi va învia.`` Ucenicii s'au întristat foarte mult.
24 W hen they arrived in Capernaum, the collectors of the half shekel went up to Peter and said, Does not your Teacher pay the half shekel?
Cînd au ajuns în Capernaum, ceice strîngeau darea pentru Templu (Greceşte: Cele două drahme.) au venit la Petru, şi i-au zis:,,Învăţătorul vostru nu plăteşte darea?``
25 H e answered, Yes. And when he came home, Jesus spoke to him first, saying, What do you think, Simon? From whom do earthly rulers collect duties or tribute—from their own sons or from others not of their own family?
Ba da``, a zis Petru. Şi cînd a intrat în casă, Isus i -a luat înainte, şi i -a zis:,, Ce crezi, Simone? Împăraţii pămîntului dela cine iau dări sau biruri? Dela fiii lor sau dela străini?``
26 A nd when Peter said, From other people not of their own family, Jesus said to him, Then the sons are exempt.
Petru I -a răspuns:,, Dela străini.`` Şi Isus i -a zis:,, Aşa dar fiii sînt scutiţi.
27 H owever, in order not to give offense and cause them to stumble '> to judge unfavorably and unjustly] go down to the sea and throw in a hook. Take the first fish that comes up, and when you open its mouth you will find there a shekel. Take it and give it to them to pay the temple tax for Me and for yourself.
Dar, ca să nu -i facem să păcătuiască, du-te la mare, aruncă undiţa, şi trage afară peştele care va veni întîi; deschide -i gura, şi vei găsi în ea o rublă (Greceşte: Un statir.) pe care ia -o şi dă-le -o lor, pentru Mine şi pentru tine.``