1 T ransgression speaks to the wicked deep in his heart. There is no fear or dread of God before his eyes.
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David, robul Domnului.) Nelegiuirea celui rău zice inimii mele:,, Nu este frică de Dumnezeu înaintea ochilor lui.``
2 F or he flatters and deceives himself in his own eyes that his iniquity will not be found out and be hated.
Căci se măguleşte singur în ochii lui, ca să-şi desăvîrşească fărădelegea, ca să-şi potolească ura.
3 T he words of his mouth are wrong and deceitful; he has ceased to be wise and to do good.
Cuvintele gurii lui sînt mincinoase şi înşelătoare; nu mai vrea să lucreze cu înţelepciune şi să facă binele.
4 H e plans wrongdoing on his bed; he sets himself in a way that is not good; he does not reject or despise evil.
În aşternutul lui se gîndeşte la răutate, stă pe o cale care nu este bună, şi nu urăşte răul.
5 Y our mercy and loving-kindness, O Lord, extend to the skies, and Your faithfulness to the clouds.
Bunătatea Ta, Doamne, ajunge pînă la ceruri, şi credincioşia Ta pînă la nori.
6 Y our righteousness is like the mountains of God, Your judgments are like the great deep. O Lord, You preserve man and beast.
Dreptatea Ta este ca munţii lui Dumnezeu, şi judecăţile Tale sînt ca Adîncul cel mare. Doamne, Tu sprijineşti pe oameni şi pe dobitoace!
7 H ow precious is Your steadfast love, O God! The children of men take refuge and put their trust under the shadow of Your wings.
Cît de scumpă este bunătatea Ta, Dumnezeule! La umbra aripilor Tale găsesc fiii oamenilor adăpost.
8 T hey relish and feast on the abundance of Your house; and You cause them to drink of the stream of Your pleasures.
Se satură de belşugul Casei Tale, şi -i adăpi din şivoiul desfătărilor Tale.
9 F or with You is the fountain of life; in Your light do we see light.
Căci la Tine este izvorul vieţii; prin lumina Ta vedem lumina.
10 O continue Your loving-kindness to those who know You, Your righteousness (salvation) to the upright in heart.
Întinde-Ţi şi mai departe bunătatea peste ceice Te cunosc, şi dreptatea peste cei cu inima neprihănită!
11 L et not the foot of pride overtake me, and let not the hand of the wicked drive me away.
Să nu m'ajungă piciorul celui mîndru, şi să nu mă pună pe fugă mîna celor răi.
12 T here the workers of iniquity fall and lie prostrate; they are thrust down and shall not be able to rise.
Ceice fac fărădelegea au şi început să cadă; sînt răsturnaţi, şi nu pot să se mai scoale.