1 A nd the word of the Lord came to me, saying,
Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:
2 S on of man, set your face against Gog, of the land of Magog, the prince of Rosh, of Meshech, and of Tubal, and prophesy against him,
Fiul omului, întoarce-te cu faţa spre Gog, din ţara lui Magog, spre domnul Roşului, Meşecului şi Tubalului, şi prooroceşte împotriva lui!
3 A nd say, Thus says the Lord God: Behold, I am against you, O Gog, chief prince (ruler) of Rosh, of Meshech, and of Tubal.
Şi spune:, Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu:, Iată, am necaz pe tine, Gog, domnul Roşului, Meşecului şi Tubalului!
4 A nd I will turn you back and put hooks into your jaws, and I will bring you forth and all your army, horses and horsemen, all of them clothed in full armor, a great company with buckler and shield, all of them handling swords—
Te voi tîrî, şi-ţi voi pune un cîrlig în fălci; te voi scoate, pe tine şi toată oastea ta, cai şi călăreţi, toţi îmbrăcaţi în chip strălucit, ceată mare de popor, care poartă scut şi pavăză, şi cari toţi mînuiesc sabia;
5 P ersia, Cush, and Put or Libya with them, all of them with shield and helmet,
împreună cu ei voi scoate pe cei din Persia, Etiopia şi Put, toţi cu scut şi coif:
6 G omer and all his hordes, the house of Togarmah in the uttermost parts of the north and all his hordes—many people are with you.
Gomerul cu toate oştile lui, ţara Togarmei, din fundul miază-noaptei, cu toate oştile sale, popoare multe împreună cu tine!
7 Y ou be prepared; yes, prepare yourself, you and all your companies that are assembled about you, and you be a guard and a commander for them.
Pregăteşte-te dar, fii gata, tu, şi toată mulţimea adunată în jurul tău! Fii căpetenia lor!
8 A fter many days you shall be visited and mustered; in the latter years you shall go against the land that is restored from the ravages of the sword, where people are gathered out of many nations upon the mountains of Israel, which had been a continual waste; but its are brought forth out of the nations and they shall dwell securely, all of them.
După multe zile, vei fi în fruntea lor; în vremea de apoi, vei merge împotriva ţării, ai cărei locuitori, scăpaţi de sabie, vor fi strînşi dintre mai multe popoare pe munţii lui Israel cari multă vreme fuseseră pustii; dar, fiind scoşi din mijlocul popoarelor, vor fi liniştiţi în locuinţele lor.
9 Y ou shall ascend and come like a storm; you shall be like a cloud to cover the land, you and all your hosts and many people with you.
Iar tu te vei sui, vei înainta ca o furtună, vei fi ca un nor negru care va acoperi ţara, tu cu toate oştile tale, şi multe popoare cu tine.
10 T hus says the Lord God: At the same time thoughts shall come into your mind, and you will devise an evil plan.
Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu:,,În ziua aceea, multe gînduri îţi vor veni în minte, şi vei urzi planuri rele.
11 A nd you will say, I will go up against an open country; I will fall upon those who are at rest, who dwell securely, all of them dwelling without walls and having neither bars nor gates,
Vei zice:, Mă voi sui împotriva ţării acesteia deschise, voi năvăli peste oamenii aceştia liniştiţi, cari stau fără griji în locuinţele lor, toţi în locuinţe fără ziduri, şi neavînd nici zăvoare, nici porţi! -
12 T o take spoil and prey, to turn your hand upon the desolate places now inhabited and assail the people gathered out of the nations, who have obtained livestock and goods, who dwell at the center of the earth.
Mă voi duce să iau pradă şi să mă dedau la jaf, să pun mîna pe aceste dărîmături locuite din nou, pe poporul acesta strîns din mijlocul neamurilor, care are turme şi moşii, şi locuieşte în mijlocul pămîntului.`
13 S heba and Dedan and the merchants of Tarshish, with all their lionlike cubs, shall say to you, Have you come to take spoil? Have you gathered your hosts to take the prey? To carry away silver and gold, to take away livestock and goods, to take a great spoil?
Seba şi Dedan, negustorii din Tars şi toţi puii lor de lei, îţi vor zice:, Vii să iei pradă? Pentru jaf ţi-ai aducat oare mulţimea ta, ca să iei argint şi aur, ca să iei turme şi avuţii, şi să faci o pradă mare?`
14 T herefore, son of man, prophesy and say to Gog, Thus says the Lord God: In that day when My people Israel dwell securely, will you not know it and be aroused?
De aceea prooroceşte, fiul omului, şi spune lui Gog:, Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu:, Da, în ziua cînd poporul Meu Israel va trăi în linişte, vei porni din ţara ta,
15 A nd you will come from your place out of the uttermost parts of the north, you and many peoples with you, all of them riding on horses, a great host, a mighty army.
şi vei veni din fundul miazănoaptei, tu şi multe popoare cu tine, toţi călări pe cai, o mare mulţime şi o puternică oştire!
16 A nd you shall come up against My people Israel like a cloud to cover the land. In the latter days I will bring you against My land, that the nations may know, understand, and realize Me when My holiness shall be vindicated through you, O Gog, before their eyes.
Vei înainta împotriva poporului Meu Israel, ca un nor, care va acoperi ţara. În zilele de apoi, te voi aduce împotriva ţării Mele, ca să Mă cunoască neamurile, cînd voi fi sfinţit în tine supt ochii lor, Gog!``
17 T hus says the Lord God: Are you he of whom I have spoken in olden times by My servants the prophets of Israel, who prophesied in those days for years that I would bring you against them?
Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu:,, Nu eşti tu acela despre care am vorbit odinioară, prin robii Mei proorocii lui Israel, cari au proorocit atunci ani de zile, că te voi aduce împotriva lor?
18 B ut in that day when Gog shall come against the land of Israel, says the Lord God, My wrath shall come up into My nostrils.
În ziua aceea, însă, în ziua cînd va porni Gog împotriva pămîntului lui Israel, zice Domnul Dumnezeu, Mi se va sui în nări mînia aprinsă.
19 F or in My jealousy and in the fire of My wrath have I said, Surely in that day there shall be a great shaking or cosmic catastrophe in the land of Israel,
O spun, în gelozia şi în focul mîniei Mele: În ziua aceea, va fi un mare cutremur în ţara lui Israel.
20 S o that the fishes of the sea and the birds of the heavens, the beasts of the field and all creeping things that creep upon the earth, and all the men that are upon the face of the earth, shall tremble and shake at My presence; and the mountains shall be thrown down and the steep places shall fall and every wall shall fall to the ground.
Peştii mării şi păsările cerului vor tremura de Mine, şi fiarele cîmpului şi toate tîrîtoarele cari se tîrăsc pe pămînt, şi toţi oamenii cari sînt pe faţa pămîntului; munţii se vor răsturna, pereţii stîncilor se vor prăbuşi, şi toate zidurile vor cădea la pămînt.
21 A nd I will call for a sword against throughout all My mountains, says the Lord God, every man’s sword shall be against his brother.
Atunci voi chema groaza împotriva lui pe toţi munţii Mei, zice Domnul Dumnezeu; sabia fiecăruia se va întoarce împotriva fratelui său.
22 A nd with pestilence and with bloodshed will I enter into judgment with, and I will rain upon him and upon his hordes and upon the many peoples that are with him torrents of rain and great hailstones, fire and brimstone.
Îl voi judeca prin ciumă şi sînge, printr -o ploaie năpraznică şi prin pietre de grindină; voi ploua foc şi pucioasă peste el, peste oştile lui, şi peste popoarele cele multe, cari vor fi cu el.
23 T hus will I demonstrate My greatness and My holiness, and I will be recognized, understood, and known in the eyes of many nations; yes, they shall know that I am the Lord.
Îmi voi arăta astfel mărimea şi sfinţenia, Mă voi face cunoscut înaintea mulţimii neamurilor, şi vor şti că Eu sînt Domnul.``