Psalm 141 ~ Psalmi 141

picture

1 L ord, I call upon You; hasten to me. Give ear to my voice when I cry to You.

(Un psalm al lui David.) Doamne, eu Te chem; vino degrabă la mine! Ia aminte la glasul meu, cînd Te chem!

2 L et my prayer be set forth as incense before You, the lifting up of my hands as the evening sacrifice.

Ca tămîia să fie rugăciunea mea înaintea Ta, şi ca jertfa de seară să fie ridicarea mînilor mele!

3 S et a guard, O Lord, before my mouth; keep watch at the door of my lips.

Pune, Doamne, o strajă înaintea gurii mele, şi păzeşte uşa buzelor mele!

4 I ncline my heart not to submit or consent to any evil thing or to be occupied in deeds of wickedness with men who work iniquity; and let me not eat of their dainties.

Nu-mi abate inima la lucruri rele, la fapte vinovate împreună cu oamenii cari fac răul, şi să nu mănînc din ospeţele lor!

5 L et the righteous man smite and correct me—it is a kindness. Oil so choice let not my head refuse or discourage; for even in their evils or calamities shall my prayer continue.

Lovească-mă cel neprihănit, căci lovirea lui îmi este binevenită; pedepsească-mă, căci pedeapsa lui este ca untdelemnul turnat pe capul meu. Să nu-mi întorc capul dela ea: dar rugăciunea mea se va înalţa într'una împotriva răutăţii lor.

6 W hen their rulers are overthrown in stony places, shall hear my words, that they are sweet (pleasant, mild, and just).

Cînd li se vor prăvăli judecătorii dealungul stîncilor, atunci vor asculta cuvintele mele, şi vor vedea că sînt plăcute.

7 T he unburied bones shall lie scattered at the mouth of Sheol, as the lumps of soil behind the plowman when he breaks open the ground.

Cum se brăzdează şi se spintecă pămîntul, aşa ni se risipesc oasele la gura mormîntului.

8 B ut my eyes are toward You, O God the Lord; in You do I trust and take refuge; pour not out my life nor leave it destitute and bare.

De aceea, către Tine, Doamne, Dumnezeule, îmi îndrept ochii, la Tine caut adăpost; nu-mi părăsi sufletul!

9 K eep me from the trap which they have laid for me, and the snares of evildoers.

Păzeşte-mă de cursa pe care mi -o întind ei, şi de piedicile celor ce fac răul!

10 L et the wicked fall together into their own nets, while I pass over them and escape.

Să cadă cei răi în laţurile lor, în timp ce eu să scap!