1 B lessed be the Lord, my Rock and my keen and firm Strength, Who teaches my hands to war and my fingers to fight—
(Un psalm al lui David.) Binecuvîntat să fie Domnul, Stînca mea, care-mi deprinde mînile la luptă, degetele la bătălie,
2 M y Steadfast Love and my Fortress, my High Tower and my Deliverer, my Shield and He in Whom I trust and take refuge, Who subdues my people under me.
Binefăcătorul meu şi Cetăţuia mea, Turnul meu de scăpare şi Izbăvitorul meu, Scutul meu de adăpost, care-mi supune pe poporul meu!
3 L ord, what is man that You take notice of him? Or son of man that You take account of him?
Doamne, ce este omul, ca să iei cunoştinţă de el, fiul omului ca să iei seama la el?
4 M an is like vanity and a breath; his days are as a shadow that passes away.
Omul este ca o suflare, zilele lui sînt ca umbra care trece.
5 B ow Your heavens, O Lord, and come down; touch the mountains, and they shall smoke.
Pleacă cerurile, Doamne, şi pogoară-Te! Atinge munţii, ca să fumege!
6 C ast forth lightning and scatter; send out Your arrows and embarrass and frustrate them.
Fulgeră, şi risipeşte pe vrăjmaşii mei! Aruncă-Ţi săgeţile, şi pune -i pe fugă!
7 S tretch forth Your hand from above; rescue me and deliver me out of great waters, from the hands of hostile aliens (tribes around us)
Întinde-Ţi mînile de sus, izbăveşte-mă şi scapă-mă din apele cele mari, din mîna fiilor celui străin,
8 W hose mouths speak deceit and whose right hands are right hands fraudulent oaths.
a căror gură spune neadevăruri, şi a căror dreaptă este o dreaptă mincinoasă.
9 I will sing a new song to You, O God; upon a harp, an instrument of ten strings, will I offer praises to You.
Dumnezeule, Îţi voi cînta o cîntare nouă, Te voi lăuda cu alăuta cu zece coarde.
10 Y ou are He Who gives salvation to kings, Who rescues David His servant from the hurtful sword.
Tu, care dai împăraţilor biruinţa, care ai scăpat de sabie ucigaşă pe robul Tău David,
11 R escue me and deliver me out of the power of alien whose mouths speak deceit and whose right hands are right hands fraudulent oaths.
izbăveşte-mă şi scapă-mă din mîna fiilor celui străin, a căror gură spune neadevăruri, şi a căror dreaptă este o dreaptă mincinoasă!...
12 W hen our sons shall be as plants grown large in their youth and our daughters as sculptured corner pillars hewn like those of a palace;
Fiii noştri sînt ca nişte odrasle, cari cresc în tinereţa lor; fetele noastre ca nişte stîlpi săpaţi frumos, cari fac podoaba caselor împărăteşti.
13 W hen our garners are full, affording all manner of store, and our sheep bring forth thousands and ten thousands in our pastures;
Grînarele noastre sînt pline, şi gem de tot felul de merinde; turmele ni se înmulţesc cu miile, cu zecile de mii, în cîmpiile noastre:
14 W hen our oxen are well loaded; when there is no invasion and no going forth and no outcry in our streets;
viţelele noastre sînt prăsitoare; nu -i nicio pagubă, nicio robie, nici un ţipăt în uliţele noastre!
15 H appy and blessed are the people who are in such a case; yes, happy (blessed, fortunate, prosperous, to be envied) are the people whose God is the Lord!
Ferice de poporul care stă astfel! Ferice de poporul, al cărui Dumnezeu este Domnul!