Exodus 25 ~ Éxodo 25

picture

1 A nd the Lord said to Moses,

El Señor habló a Moisés y le dijo:

2 S peak to the Israelites, that they take for Me an offering. From every man who gives it willingly and ungrudgingly with his heart you shall take My offering.

“ Dile a los Israelitas que tomen una ofrenda para Mí. De todo aquél cuyo corazón le mueva a hacerlo, ustedes tomarán Mi ofrenda.

3 T his is the offering you shall receive from them: gold, silver, and bronze,

Y ésta es la ofrenda que tomarán de ellos: oro, plata y bronce;

4 B lue, purple, and scarlet and fine twined linen and goats’ hair,

tela azul, púrpura y escarlata, lino fino y pelo de cabra;

5 R ams’ skins tanned red, goatskins, dolphin or porpoise skins, acacia wood,

pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de marsopa y madera de acacia;

6 O il for the light, spices for anointing oil and for sweet incense,

aceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático;

7 O nyx stones, and stones for setting in the ephod and in the breastplate.

piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.

8 L et them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.

“Que Me hagan un santuario, para que Yo habite entre ellos.

9 A nd you shall make it according to all that I show you, the pattern of the tabernacle or dwelling and the pattern of all the furniture of it.

Conforme a todo lo que te voy a mostrar, conforme al diseño del tabernáculo y al diseño de todo su mobiliario, así ustedes lo harán. El Arca del Testimonio

10 T hey shall make an ark of acacia wood: two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.

“ Harán también un arca de madera de acacia. Su longitud será de 1. 12 metros, su anchura de 68 centímetros, y su altura de 68 centímetros.

11 Y ou shall overlay the ark with pure gold, inside and out, and make a gold crown, a rim or border, around its top.

La revestirás de oro puro. Por dentro y por fuera la revestirás, y harás una moldura de oro alrededor de ella.

12 Y ou shall cast four gold rings and attach them to the four lower corners of it, two rings on either side.

Además fundirás para ella cuatro argollas de oro, y las pondrás en sus cuatro esquinas, dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.

13 Y ou shall make poles of acacia wood and overlay them with gold,

“También harás varas de madera de acacia y las revestirás de oro.

14 A nd put the poles through the rings on the ark’s sides, by which to carry it.

Meterás las varas por las argollas a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.

15 T he poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be removed from it.

Las varas permanecerán en las argollas del arca. No serán quitadas de ella.

16 A nd you shall put inside the ark the Testimony which I will give you.

Y pondrás en el arca el testimonio que Yo te daré.

17 A nd you shall make a mercy seat (a covering) of pure gold, two cubits and a half long and a cubit and a half wide.

“Harás además un propiciatorio de oro puro. Su longitud será de 1. 12 metros, y su anchura de 68 centímetros.

18 A nd you shall make two cherubim (winged angelic figures) of hammered gold on the two ends of the mercy seat.

Harás también dos querubines de oro. Los harás de oro labrado a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.

19 M ake one cherub on each end, making the cherubim of one piece with the mercy seat, on the two ends of it.

Harás un querubín en un extremo y el otro en el otro extremo. Harás el propiciatorio con los querubines en sus dos extremos de una sola pieza.

20 A nd the cherubim shall spread out their wings above, covering the mercy seat with their wings, facing each other and looking down toward the mercy seat.

Los querubines tendrán extendidas las alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, uno frente al otro. Los rostros de los querubines estarán vueltos hacia el propiciatorio.

21 Y ou shall put the mercy seat on the top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony that I will give you.

“Pondrás el propiciatorio encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que Yo te daré.

22 T here I will meet with you and, from above the mercy seat, from between the two cherubim that are upon the ark of the Testimony, I will speak intimately with you of all which I will give you in commandment to the Israelites.

Allí me encontraré contigo, y de sobre el propiciatorio, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, te hablaré acerca de todo lo que he de darte por mandamiento para los Israelitas. La Mesa del Pan de la Presencia

23 A lso, make a table of acacia wood, two cubits long, one cubit wide, and a cubit and a half high.

“ Harás asimismo una mesa de madera de acacia. Su longitud será de 90 centímetros, su anchura de 45 centímetros y su altura de 68 centímetros.

24 Y ou shall overlay it with pure gold and make a crown, a rim or molding, of gold around the top of it;

La revestirás de oro puro y harás una moldura de oro a su alrededor.

25 A nd make a frame of a handbreadth around and below the top of it and put around it a gold molding as a border.

Le harás también alrededor un borde de 7. 5 centímetros de ancho, y harás una moldura de oro alrededor del borde.

26 Y ou shall make for it four rings of gold and fasten them at the four corners that are on the table’s four legs.

“Le harás cuatro argollas de oro, y pondrás argollas en las cuatro esquinas que están sobre sus cuatro patas.

27 C lose against the frame shall the rings be as places for the poles to pass to carry the table.

Cerca del borde estarán las argollas para meter las varas a fin de llevar la mesa.

28 Y ou shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold, that the table may be carried with them.

Harás las varas de madera de acacia y las revestirás de oro, y con ellas llevarán la mesa.

29 A nd you shall make its plates and cups, and its flagons and bowls; make them of pure gold.

“Harás también sus fuentes, sus vasijas, sus jarros y sus tazones con los cuales se harán las libaciones. De oro puro los harás.

30 A nd you shall set the showbread (the bread of the Presence) on the table before Me always.

Y pondrás sobre la mesa el pan de la Presencia (de la Proposición) perpetuamente delante de Mí. El Candelabro

31 Y ou shall make a lampstand of pure gold. Of beaten and turned work shall the lampstand be made, both its base and its shaft; its cups, its knobs, and its flowers shall be of one piece with it.

“ Entonces harás un candelabro de oro puro. El candelabro, su base y su caña han de hacerse labrados a martillo. Sus copas, sus cálices y sus flores serán de una pieza con él.

32 S ix branches shall come out of the sides of it; three branches of the lampstand out of the one side and three branches out of its other side;

Y saldrán de sus lados seis brazos, tres brazos del candelabro de uno de sus lados y tres brazos del candelabro del otro lado.

33 T hree cups made like almond blossoms, each with a knob and a flower on one branch, and three cups made like almond blossoms on the other branch with a knob and a flower; so for the six branches coming out of the lampstand;

Habrá tres copas en forma de flor de almendro en un brazo, con un cáliz y una flor; y tres copas en forma de flor de almendro en el otro brazo, con un cáliz y una flor; así en los seis brazos que salen del candelabro.

34 A nd on the itself you shall four cups like almond blossoms with their knobs and their flowers.

En la caña del candelabro habrá cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus cálices y sus flores.

35 A lso make a knob under each pair of the six branches going out from the lampstand and one piece with it;

Habrá un cáliz debajo de los dos primeros brazos que salen de él, y un cáliz debajo de los dos siguientes brazos que salen de él, y un cáliz debajo de los dos últimos brazos que salen de él; así con los seis brazos que salen del candelabro.

36 T heir knobs and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.

Sus cálices y sus brazos serán de una pieza con él. Todo ello será una sola pieza de oro puro labrado a martillo.

37 A nd you shall make the lamps of the to include a seventh one. shall set up the lamps of it so they may give light in front of it.

“Entonces harás sus siete lámparas; sus lámparas serán levantadas de modo que alumbren el espacio frente al candelabro.

38 I ts snuffers and its ashtrays shall be of pure gold.

Sus despabiladeras y sus platillos serán de oro puro.

39 U se a talent of pure gold for it, including all these utensils.

El candelabro, con todos estos utensilios, será hecho de 34 kilos de oro puro.

40 A nd see to it that you copy their pattern which was shown you on the mountain.

Mira que los hagas según el diseño que te ha sido mostrado en el monte.