1 I said, I will take heed and guard my ways, that I may sin not with my tongue; I will muzzle my mouth as with a bridle while the wicked are before me.
Yo dije: “Guardaré mis caminos Para no pecar con mi lengua; Guardaré mi boca como con mordaza Mientras el impío esté en mi presencia.”
2 I was dumb with silence, I held my peace without profit and had no comfort away from good, while my distress was renewed.
Enmudecí y callé; Guardé silencio aun acerca de lo bueno, Y se agravó mi dolor.
3 M y heart was hot within me. While I was musing, the fire burned; then I spoke with my tongue:
Ardía mi corazón dentro de mí; Mientras meditaba, se encendió el fuego; Entonces dije con mi lengua:
4 L ord, make me to know my end and the measure of my days—what it is; let me know and realize how frail I am.
“ Señor, hazme saber mi fin, Y cuál es la medida de mis días, Para que yo sepa cuán efímero soy.
5 B ehold, You have made my days as handbreadths, and my lifetime is as nothing in Your sight. Truly every man at his best is merely a breath! Selah!
Tú has hecho mis días muy breves, Y mi existencia es como nada delante de Ti; Ciertamente todo hombre, aun en la plenitud de su vigor, es sólo un soplo. (Selah)
6 S urely every man walks to and fro—like a shadow in a pantomime; surely for futility and emptiness he is in turmoil; each one heaps up riches, not knowing who will gather them.
Sí, como una sombra anda el hombre; Ciertamente en vano se afana; Acumula riquezas, y no sabe quién las recogerá.
7 A nd now, Lord, what do I wait for and expect? My hope and expectation are in You.
Y ahora, Señor, ¿qué espero? En Ti está mi esperanza.
8 D eliver me from all my transgressions; make me not the scorn and reproach of the fool!
Líbrame de todas mis transgresiones; No me hagas la burla de los necios.
9 I am dumb, I open not my mouth, for it is You Who has done it.
Mudo me he quedado, no abro la boca, Porque Tú eres el que ha obrado.
10 R emove Your stroke away from me; I am consumed by the conflict and the blow of Your hand.
Quita de mí Tu plaga; Por la dureza de Tu mano estoy pereciendo.
11 W hen with rebukes You correct and chasten man for sin, You waste his beauty like a moth and what is dear to him consumes away; surely every man is a mere breath. Selah!
Con castigos reprendes al hombre por su iniquidad; Como la polilla, consumes lo que es más precioso para él. Ciertamente, todo hombre es sólo un soplo. (Selah)
12 H ear my prayer, O Lord, and give ear to my cry; hold not Your peace at my tears! For I am Your passing guest, a temporary resident, as all my fathers were.
Escucha mi oración, oh Señor, y presta oído a mi clamor; No guardes silencio ante mis lágrimas; Porque extranjero soy junto a Ti, Peregrino, como todos mis padres.
13 O look away from me and spare me, that I may recover cheerfulness and encouraging strength and know gladness before I go and am no more!
Aparta de mí Tu mirada, para poder alegrarme Antes de que me vaya de aquí y ya no exista.”