Psalm 39 ~ Salmos 39

picture

1 I said, “I will watch my ways, so that I don’t sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.”

Yo dije: “Guardaré mis caminos Para no pecar con mi lengua; Guardaré mi boca como con mordaza Mientras el impío esté en mi presencia.”

2 I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.

Enmudecí y callé; Guardé silencio aun acerca de lo bueno, Y se agravó mi dolor.

3 M y heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue:

Ardía mi corazón dentro de mí; Mientras meditaba, se encendió el fuego; Entonces dije con mi lengua:

4 Yahweh, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.

“ Señor, hazme saber mi fin, Y cuál es la medida de mis días, Para que yo sepa cuán efímero soy.

5 B ehold, you have made my days hand widths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath.” Selah.

Tú has hecho mis días muy breves, Y mi existencia es como nada delante de Ti; Ciertamente todo hombre, aun en la plenitud de su vigor, es sólo un soplo. (Selah)

6 Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and doesn’t know who shall gather.

Sí, como una sombra anda el hombre; Ciertamente en vano se afana; Acumula riquezas, y no sabe quién las recogerá.

7 N ow, Lord, what do I wait for? My hope is in you.

Y ahora, Señor, ¿qué espero? En Ti está mi esperanza.

8 D eliver me from all my transgressions. Don’t make me the reproach of the foolish.

Líbrame de todas mis transgresiones; No me hagas la burla de los necios.

9 I was mute. I didn’t open my mouth, because you did it.

Mudo me he quedado, no abro la boca, Porque Tú eres el que ha obrado.

10 R emove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.

Quita de mí Tu plaga; Por la dureza de Tu mano estoy pereciendo.

11 W hen you rebuke and correct man for iniquity, You consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath.” Selah.

Con castigos reprendes al hombre por su iniquidad; Como la polilla, consumes lo que es más precioso para él. Ciertamente, todo hombre es sólo un soplo. (Selah)

12 Hear my prayer, Yahweh, and give ear to my cry. Don’t be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.

Escucha mi oración, oh Señor, y presta oído a mi clamor; No guardes silencio ante mis lágrimas; Porque extranjero soy junto a Ti, Peregrino, como todos mis padres.

13 O h spare me, that I may recover strength, before I go away, and exist no more.”

Aparta de mí Tu mirada, para poder alegrarme Antes de que me vaya de aquí y ya no exista.”