1 F or this cause I, Paul, am the prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles,
Por esta causa yo, Pablo, prisionero de Cristo Jesús por amor de ustedes los Gentiles
2 i f it is so that you have heard of the administration of that grace of God which was given me toward you;
si en verdad han oído de la dispensación de la gracia de Dios que me fue dada para ustedes;
3 h ow that by revelation the mystery was made known to me, as I wrote before in few words,
que por revelación me fue dado a conocer el misterio, tal como antes les escribí brevemente.
4 b y which, when you read, you can perceive my understanding in the mystery of Christ;
En vista de lo cual, leyendo, podrán entender mi comprensión del misterio de Cristo,
5 w hich in other generations was not made known to the children of men, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in the Spirit;
que en otras generaciones no se dio a conocer a los hijos de los hombres, como ahora ha sido revelado a Sus santos apóstoles y profetas por el Espíritu;
6 t hat the Gentiles are fellow heirs, and fellow members of the body, and fellow partakers of his promise in Christ Jesus through the Good News,
a saber, que los Gentiles son coherederos y miembros del mismo cuerpo, participando igualmente de la promesa en Cristo Jesús mediante el evangelio (las buenas nuevas).
7 o f which I was made a servant, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
Es de este evangelio que fui hecho ministro, conforme al don de la gracia de Dios que se me ha concedido según la eficacia (la energía) de Su poder.
8 T o me, the very least of all saints, was this grace given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
A mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, se me concedió esta gracia: anunciar a los Gentiles las inescrutables riquezas de Cristo,
9 a nd to make all men see what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things through Jesus Christ;
y sacar a la luz cuál es la dispensación del misterio que por los siglos ha estado oculto en Dios, creador de todas las cosas.
10 t o the intent that now through the assembly the manifold wisdom of God might be made known to the principalities and the powers in the heavenly places,
De este modo, la infinita (multiforme) sabiduría de Dios puede ser dada a conocer ahora por medio de la iglesia a los principados y potestades en los lugares celestiales,
11 a ccording to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord;
conforme al propósito eterno que llevó a cabo en Cristo Jesús nuestro Señor,
12 i n whom we have boldness and access in confidence through our faith in him.
en quien tenemos libertad y acceso a Dios con confianza por medio de la fe en El.
13 T herefore I ask that you may not lose heart at my troubles for you, which are your glory.
Ruego, por tanto, que no desmayen a causa de mis tribulaciones por ustedes, porque son su gloria. Pablo Ora otra vez por los Efesios
14 F or this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
Por esta causa, pues, doblo mis rodillas ante el Padre de nuestro Señor Jesucristo,
15 f rom whom every family in heaven and on earth is named,
de quien recibe nombre toda familia en el cielo y en la tierra.
16 t hat he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Spirit in the inward man;
Le ruego que El les conceda a ustedes, conforme a las riquezas de Su gloria, el ser fortalecidos con poder por Su Espíritu en el hombre interior;
17 t hat Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love,
de manera que Cristo habite por la fe en sus corazones. También ruego que arraigados y cimentados en amor,
18 m ay be strengthened to comprehend with all the saints what is the width and length and height and depth,
ustedes sean capaces de comprender con todos los santos cuál es la anchura, la longitud, la altura y la profundidad,
19 a nd to know Christ’s love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
y de conocer el amor de Cristo que sobrepasa el conocimiento, para que sean llenos hasta la medida de toda la plenitud de Dios. Doxología
20 N ow to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
Y a Aquél que es poderoso para hacer todo mucho más abundantemente de lo que pedimos o entendemos, según el poder que obra en nosotros,
21 t o him be the glory in the assembly and in Christ Jesus to all generations forever and ever. Amen.
a El sea la gloria en la iglesia y en Cristo Jesús por todas las generaciones, por los siglos de los siglos. Amén.