1 G od, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
Oh Dios, da Tus juicios al rey, Y Tu justicia al hijo del rey.
2 H e will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
Juzgue él a Tu pueblo con justicia, Y a Tus afligidos con equidad.
3 T he mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
Traigan paz los montes al pueblo, Y justicia los collados.
4 H e will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
Haga el rey justicia a los afligidos del pueblo, Salve a los hijos de los pobres, Y aplaste al opresor.
5 T hey shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
Que Te teman mientras duren el sol y la luna, Por todas las generaciones.
6 H e will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
Descienda el rey como la lluvia sobre la hierba cortada, Como aguaceros que riegan la tierra.
7 I n his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
Florezca la justicia en sus días, Y abundancia de paz hasta que no haya luna.
8 H e shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
Domine él de mar a mar Y desde el Río Eufrates hasta los confines de la tierra.
9 T hose who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
Dobléguense ante él los moradores del desierto, Y sus enemigos laman el polvo.
10 T he kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Los reyes de Tarsis y de las islas traigan presentes; Los reyes de Sabá y de Seba ofrezcan tributo;
11 Y es, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
Y póstrense ante él todos los reyes de la tierra; Sírvanle todas las naciones.
12 F or he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
Porque él librará al necesitado cuando clame, También al afligido y al que no tiene quien lo auxilie.
13 H e will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
Tendrá compasión del pobre y del necesitado, Y la vida de los necesitados salvará.
14 H e will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
Rescatará su vida de la opresión y de la violencia, Y su sangre será preciosa ante sus ojos.
15 T hey shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba. Men shall pray for him continually. They shall bless him all day long.
Que viva, pues, y se le dé del oro de Sabá, Y que se ore por él continuamente; Que todo el día se le bendiga.
16 A bundance of grain shall be throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
Haya abundancia de grano en la tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto se mecerá como los cedros del Líbano; Que los de la ciudad florezcan como la hierba de la tierra.
17 H is name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
Sea su nombre para siempre; Que su nombre se engrandezca mientras dure el sol, Y sean benditos por él los hombres; Llámenlo bienaventurado todas las naciones.
18 P raise be to Yahweh God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
Bendito sea el Señor Dios, el Dios de Israel, El único que hace maravillas.
19 B lessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.
Bendito sea Su glorioso nombre para siempre, Sea llena de Su gloria toda la tierra. Amén y amén.
20 T his ends the prayers by David, the son of Jesse.
Aquí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.