Luke 21 ~ Lucas 21

picture

1 H e looked up, and saw the rich people who were putting their gifts into the treasury.

Levantando Jesús la vista, vio a los ricos que echaban sus ofrendas en el arca del tesoro.

2 H e saw a certain poor widow casting in two small brass coins.

Vio también a una viuda pobre que echaba allí dos pequeñas monedas de cobre;

3 H e said, “Truly I tell you, this poor widow put in more than all of them,

y dijo: “En verdad les digo, que esta viuda tan pobre echó más que todos ellos;

4 f or all these put in gifts for God from their abundance, but she, out of her poverty, put in all that she had to live on.”

porque todos ellos echaron en la ofrenda de lo que les sobra, pero ella, de su pobreza, echó todo lo que tenía para vivir.” Profecía sobre la Destrucción del Templo

5 A s some were talking about the temple and how it was decorated with beautiful stones and gifts, he said,

Mientras algunos estaban hablando del templo, de cómo estaba adornado con hermosas piedras y ofrendas votivas, Jesús dijo:

6 As for these things which you see, the days will come, in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down.”

“ En cuanto a estas cosas que ustedes están mirando, vendrán días en que no quedará piedra sobre piedra que no sea derribada.”

7 T hey asked him, “Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?”

Ellos Le preguntaron: “Maestro, ¿cuándo sucederá esto, y qué señal habrá cuando estas cosas vayan a suceder?”

8 H e said, “Watch out that you don’t get led astray, for many will come in my name, saying, ‘I am he,’ and, ‘The time is at hand.’ Therefore don’t follow them.

Jesús respondió: “Cuídense de no ser engañados; porque muchos vendrán en Mi nombre, diciendo: ‘Yo soy el Cristo (el Mesías),’ y: ‘El tiempo está cerca.’ No los sigan.

9 W hen you hear of wars and disturbances, don’t be terrified, for these things must happen first, but the end won’t come immediately.”

Y cuando oigan de guerras y disturbios, no se aterroricen; porque estas cosas tienen que suceder primero, pero el fin no sucederá inmediatamente.” Señales y Persecuciones

10 T hen he said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.

Entonces les dijo: “Se levantará nación contra nación y reino contra reino;

11 T here will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven.

habrá grandes terremotos, y plagas y hambres en diversos lugares; y habrá terrores y grandes señales del cielo.

12 B ut before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name’s sake.

“Pero antes de todas estas cosas, a ustedes les echarán mano, y los perseguirán, entregándolos a las sinagogas y cárceles, llevándolos ante reyes y gobernadores por causa de Mi nombre.

13 I t will turn out as a testimony for you.

Esto les dará oportunidad de testificar.

14 S ettle it therefore in your hearts not to meditate beforehand how to answer,

Por tanto, propónganse en sus corazones no preparar de antemano su defensa;

15 f or I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to withstand or to contradict.

porque Yo les daré a ustedes palabras y sabiduría que ninguno de sus adversarios podrá resistir ni contradecir.

16 Y ou will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death.

Pero serán entregados aun por padres, hermanos, parientes y amigos; y matarán a algunos de ustedes,

17 Y ou will be hated by all men for my name’s sake.

y serán odiados de todos por causa de Mi nombre.

18 A nd not a hair of your head will perish.

Sin embargo, ni un cabello de su cabeza perecerá.

19 By your endurance you will win your lives.

Con su perseverancia ganarán sus almas.

20 But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is at hand.

“Pero cuando ustedes vean a Jerusalén rodeada de ejércitos, sepan entonces que su desolación está cerca.

21 T hen let those who are in Judea flee to the mountains. Let those who are in the middle of her depart. Let those who are in the country not enter therein.

Entonces los que estén en Judea, huyan a los montes, y los que estén en medio de la ciudad, aléjense; y los que estén en los campos, no entren en ella.

22 F or these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.

Porque estos son días de venganza, para que se cumplan todas las cosas que están escritas.

23 W oe to those who are pregnant and to those who nurse infants in those days! For there will be great distress in the land, and wrath to this people.

¡Ay de las que estén encinta y de las que estén criando en aquellos días! Porque habrá una gran calamidad sobre la tierra, e ira para este pueblo.

24 T hey will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations. Jerusalem will be trampled down by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.

Caerán a filo de espada y serán llevados cautivos a todas las naciones. Jerusalén será pisoteada por los Gentiles, hasta que los tiempos de los Gentiles se cumplan. La Venida del Hijo del Hombre

25 T here will be signs in the sun, moon, and stars; and on the earth anxiety of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the waves;

“Habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas, y sobre la tierra, angustia entre las naciones, perplejas a causa del rugido del mar y de las olas,

26 m en fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens will be shaken.

desfalleciendo los hombres por el temor y la expectación de las cosas que vendrán sobre el mundo; porque las potencias de los cielos serán sacudidas.

27 T hen they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.

Entonces verán al Hijo del Hombre que viene en una nube con poder y gran gloria.

28 B ut when these things begin to happen, look up, and lift up your heads, because your redemption is near.”

Cuando estas cosas empiecen a suceder, levántense y alcen la cabeza, porque se acerca su redención.” Parábola de la Higuera

29 H e told them a parable. “See the fig tree, and all the trees.

Jesús les dijo también una parábola: “Miren la higuera y todos los árboles.

30 W hen they are already budding, you see it and know by your own selves that the summer is already near.

Cuando ya brotan las hojas, al verlo, ustedes mismos saben que el verano ya está cerca.

31 E ven so you also, when you see these things happening, know that God’s Kingdom is near.

Asimismo ustedes, cuando vean que suceden estas cosas, sepan que el reino de Dios está cerca.

32 M ost certainly I tell you, this generation will not pass away until all things are accomplished.

En verdad les digo que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda.

33 H eaven and earth will pass away, but my words will by no means pass away.

El cielo y la tierra pasarán, pero Mis palabras no pasarán. Exhortación a Velar

34 So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly.

“Estén alerta, no sea que sus corazones se carguen con disipación, embriaguez y con las preocupaciones de la vida, y aquel día venga súbitamente sobre ustedes como un lazo;

35 F or it will come like a snare on all those who dwell on the surface of all the earth.

porque vendrá sobre todos los que habitan sobre la superficie de toda la tierra.

36 T herefore be watchful all the time, praying that you may be counted worthy to escape all these things that will happen, and to stand before the Son of Man.”

Pero velen en todo tiempo, orando para que tengan fuerza para escapar de todas estas cosas que están por suceder, y puedan estar en pie delante del Hijo del Hombre.”

37 E very day Jesus was teaching in the temple, and every night he would go out and spend the night on the mountain that is called Olivet.

Durante el día Jesús enseñaba en el templo, pero al oscurecer salía y pasaba la noche en el monte llamado de los Olivos.

38 A ll the people came early in the morning to him in the temple to hear him.

Y todo el pueblo iba temprano al templo a escuchar a Jesús.