1 John 2 ~ 1 Juan 2

picture

1 M y little children, I write these things to you so that you may not sin. If anyone sins, we have a Counselor with the Father, Jesus Christ, the righteous.

Hijitos míos, les escribo estas cosas para que no pequen. Y si alguien peca, tenemos Abogado (Intercesor) para con el Padre, a Jesucristo el Justo.

2 A nd he is the atoning sacrifice for our sins, and not for ours only, but also for the whole world.

El mismo es la propiciación por nuestros pecados, y no sólo por los nuestros, sino también por los del mundo entero.

3 T his is how we know that we know him: if we keep his commandments.

Y en esto sabemos que Lo hemos llegado a conocer: si guardamos Sus mandamientos.

4 O ne who says, “I know him,” and doesn’t keep his commandments, is a liar, and the truth isn’t in him.

El que dice: “Yo Lo he llegado a conocer,” y no guarda Sus mandamientos, es un mentiroso y la verdad no está en él.

5 B ut whoever keeps his word, God’s love has most certainly been perfected in him. This is how we know that we are in him:

Pero el que guarda Su palabra, en él verdaderamente se ha perfeccionado el amor de Dios. En esto sabemos que estamos en El.

6 h e who says he remains in him ought himself also to walk just like he walked.

El que dice que permanece en El, debe andar como El anduvo. Mandamiento sobre el Amor Fraternal

7 B rothers, I write no new commandment to you, but an old commandment which you had from the beginning. The old commandment is the word which you heard from the beginning.

Amados, no les escribo un mandamiento nuevo, sino un mandamiento antiguo, que han tenido desde el principio. El mandamiento antiguo es la palabra que han oído.

8 A gain, I write a new commandment to you, which is true in him and in you; because the darkness is passing away, and the true light already shines.

Por otra parte, les escribo un mandamiento nuevo, el cual es verdadero en El y en ustedes, porque las tinieblas van pasando, y la Luz verdadera (Jesucristo) ya está alumbrando.

9 H e who says he is in the light and hates his brother, is in the darkness even until now.

El que dice que está en la Luz y aborrece a su hermano, está aún en tinieblas.

10 H e who loves his brother remains in the light, and there is no occasion for stumbling in him.

El que ama a su hermano, permanece en la Luz y no hay causa de tropiezo en él.

11 B ut he who hates his brother is in the darkness, and walks in the darkness, and doesn’t know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.

Pero el que aborrece a su hermano, está en tinieblas y anda en tinieblas, y no sabe adónde va, porque las tinieblas han cegado sus ojos. No Amen lo que Está en el Mundo

12 I write to you, little children, because your sins are forgiven you for his name’s sake.

Les escribo a ustedes, hijos, porque sus pecados les han sido perdonados por el nombre de Cristo.

13 I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, little children, because you know the Father.

Les escribo a ustedes, padres, porque conocen a Aquél que ha sido desde el principio. Les escribo a ustedes, jóvenes, porque han vencido al maligno. Les he escrito a ustedes, niños, porque conocen al Padre.

14 I have written to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God remains in you, and you have overcome the evil one.

Les he escrito a ustedes, padres, porque conocen a Aquél que ha sido desde el principio. Les he escrito a ustedes, jóvenes, porque son fuertes y la palabra de Dios permanece en ustedes y han vencido al maligno.

15 D on’t love the world or the things that are in the world. If anyone loves the world, the Father’s love isn’t in him.

No amen al mundo ni las cosas que están en el mundo. Si alguien ama al mundo, el amor del Padre no está en él.

16 F or all that is in the world, the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life, isn’t the Father’s, but is the world’s.

Porque todo lo que hay en el mundo, la pasión de la carne, la pasión de los ojos, y la arrogancia de la vida (las riquezas), no proviene del Padre, sino del mundo.

17 T he world is passing away with its lusts, but he who does God’s will remains forever.

El mundo pasa, y también sus pasiones, pero el que hace la voluntad de Dios permanece para siempre. Advertencias contra el Anticristo

18 L ittle children, these are the end times, and as you heard that the Antichrist is coming, even now many antichrists have arisen. By this we know that it is the final hour.

Hijitos, es la última hora, y así como oyeron que el anticristo viene, también ahora han surgido muchos anticristos. Por eso sabemos que es la última hora.

19 T hey went out from us, but they didn’t belong to us; for if they had belonged to us, they would have continued with us. But they left, that they might be revealed that none of them belong to us.

Ellos salieron de nosotros, pero en realidad no eran de nosotros, porque si hubieran sido de nosotros, habrían permanecido con nosotros. Pero salieron, a fin de que se manifestara que no todos son de nosotros.

20 Y ou have an anointing from the Holy One, and you all have knowledge.

Pero ustedes tienen la unción (son ungidos) del Santo, y todos ustedes lo saben.

21 I have not written to you because you don’t know the truth, but because you know it, and because no lie is of the truth.

No les he escrito porque ignoren la verdad, sino porque la conocen y porque ninguna mentira procede de la verdad.

22 W ho is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? This is the Antichrist, he who denies the Father and the Son.

¿Quién es el mentiroso, sino el que niega que Jesús es el Cristo (el Mesías) ? Este es el anticristo, el que niega al Padre y al Hijo.

23 W hoever denies the Son, the same doesn’t have the Father. He who confesses the Son has the Father also.

Todo aquél que niega al Hijo tampoco tiene al Padre; el que confiesa al Hijo tiene también al Padre.

24 T herefore, as for you, let that remain in you which you heard from the beginning. If that which you heard from the beginning remains in you, you also will remain in the Son, and in the Father.

En cuanto a ustedes, que permanezca en ustedes lo que oyeron desde el principio. Si en ustedes permanece lo que oyeron desde el principio, ustedes también permanecerán en el Hijo y en el Padre.

25 T his is the promise which he promised us, the eternal life.

Y ésta es la promesa que El mismo nos hizo (nos prometió): la vida eterna.

26 T hese things I have written to you concerning those who would lead you astray.

Les he escrito estas cosas respecto a los que están tratando de engañarlos.

27 A s for you, the anointing which you received from him remains in you, and you don’t need for anyone to teach you. But as his anointing teaches you concerning all things, and is true, and is no lie, and even as it taught you, you will remain in him.

En cuanto a ustedes, la unción que recibieron de El permanece en ustedes, y no tienen necesidad de que nadie les enseñe. Pero así como Su unción les enseña acerca de todas las cosas, y es verdadera y no mentira, y así como les ha enseñado, ustedes permanecen en El.

28 N ow, little children, remain in him, that when he appears, we may have boldness, and not be ashamed before him at his coming.

Y ahora, hijos, permanezcan en El, para que cuando se manifieste, tengamos confianza y no nos apartemos de El avergonzados en Su venida.

29 I f you know that he is righteous, you know that everyone who practices righteousness has been born of him.

Si saben que El es justo, saben también que todo el que hace justicia es nacido de El.