1 A fterward he brought me to the gate, even the gate that looks toward the east.
Entonces el hombre me llevó a la puerta, la puerta que da hacia el oriente;
2 B ehold, the glory of the God of Israel came from the way of the east: and his voice was like the sound of many waters; and the earth shined with his glory.
y vi que la gloria del Dios de Israel venía de la parte del oriente. Su voz era como el sonido de muchas aguas, y la tierra resplandecía de Su gloria.
3 I t was according to the appearance of the vision which I saw, even according to the vision that I saw when I came to destroy the city; and the visions were like the vision that I saw by the river Chebar; and I fell on my face.
Tenía el aspecto de la visión que vi, como la visión que había visto cuando El vino a destruir la ciudad; y las visiones eran como la visión que yo había visto junto al río Quebar. Entonces me postré sobre mi rostro.
4 Y ahweh’s glory came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.
La gloria del Señor entró en el templo por el camino de la puerta que da hacia el oriente.
5 T he Spirit took me up, and brought me into the inner court; and behold, Yahweh’s glory filled the house.
Entonces el Espíritu me levantó y me llevó al atrio interior, y la gloria del Señor llenó el templo.
6 I heard one speaking to me out of the house; and a man stood by me.
Y oí a uno que me hablaba desde el templo, mientras el hombre estaba de pie junto a mí,
7 H e said to me, Son of man, this is the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell among the children of Israel forever. The house of Israel shall no more defile my holy name, neither they, nor their kings, by their prostitution, and by the dead bodies of their kings in their high places;
y me dijo: “Hijo de hombre, este es el lugar de Mi trono, el lugar de las plantas de Mis pies, donde habitaré entre los Israelitas para siempre. Y la casa de Israel no volverá a profanar Mi santo nombre, ni ellos ni sus reyes, con sus prostituciones y con los cadáveres de sus reyes cuando mueran,
8 i n their setting of their threshold by my threshold, and their door post beside my door post, and there was a wall between me and them; and they have defiled my holy name by their abominations which they have committed: therefore I have consumed them in my anger.
poniendo su umbral junto a Mi umbral, y sus postes junto a Mis postes con sólo un muro entre ellos y Yo. Ellos han profanado Mi santo nombre con las abominaciones que han cometido; por eso los he consumido en Mi ira.
9 N ow let them put away their prostitution, and the dead bodies of their kings, far from me; and I will dwell among them forever.
Que alejen ahora de Mí sus prostituciones y los cadáveres de sus reyes, y Yo habitaré entre ellos para siempre.
10 Y ou, son of man, show the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities; and let them measure the pattern.
“Y tú, hijo de hombre, describe el templo a la casa de Israel, para que se avergüencen de sus iniquidades, y tomen las medidas de su plano.
11 I f they be ashamed of all that they have done, make known to them the form of the house, and its fashion, and its exits, and its entrances, and all its forms, and all its ordinances, and all its forms, and all its laws; and write it in their sight; that they may keep the whole form of it, and all its ordinances, and do them.
Y si se avergüenzan de todo lo que han hecho, enséñales el diseño del templo, su estructura, sus salidas, sus entradas, todos sus diseños, todos sus estatutos y todas sus leyes. Escribe esto ante sus ojos para que guarden todas sus leyes y todos sus estatutos, y los cumplan.
12 T his is the law of the house: on the top of the mountain the whole limit around it shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
Esta es la ley del templo: todo su territorio sobre la cumbre del monte por todo alrededor será santísimo. Así es la ley del templo.
13 T hese are the measurements of the altar by cubits (the cubit is a cubit and a hand width): the bottom shall be a cubit, and the width a cubit, and its border around its edge a span; and this shall be the base of the altar.
“Estas son las medidas del altar en codos ( cada codo real de un codo y un palmo menor): la base, 52. 5 centímetros (un codo real), el ancho, 52. 5 centímetros; su reborde en la orilla por todo alrededor, 26 centímetros (un palmo). Y ésta será su altura:
14 F rom the bottom on the ground to the lower ledge shall be two cubits, and the width one cubit; and from the lesser ledge to the greater ledge shall be four cubits, and the width a cubit.
desde la base en el suelo hasta el zócalo inferior será de 1. 05 metros, por un codo (52. 5 cm) de ancho; y desde el zócalo menor hasta el zócalo mayor será de 2. 1 metros, por 52. 5 centímetros de ancho.
15 T he upper altar shall be four cubits; and from the altar hearth and upward there shall be four horns.
El hogar del altar será de 2. 1 metros, y del hogar del altar se extenderán hacia arriba cuatro cuernos.
16 T he altar hearth shall be twelve cubits long by twelve wide, square in its four sides.
El hogar del altar será de 6. 30 metros de largo por 6. 30 metros de ancho, cuadrado por sus cuatro lados.
17 T he ledge shall be fourteen cubits long by fourteen wide in its four sides; and the border about it shall be half a cubit; and its bottom shall be a cubit around; and its steps shall look toward the east.
Y el zócalo será de 7. 35 metros de largo por 7. 35 metros de ancho por sus cuatro lados; el borde alrededor será de 26. 25 centímetros, y su base, de 52. 5 centímetros alrededor; sus gradas mirarán al oriente.”
18 H e said to me, Son of man, thus says the Lord Yahweh: These are the ordinances of the altar in the day when they shall make it, to offer burnt offerings on it, and to sprinkle blood on it.
Y el hombre me dijo: “Hijo de hombre, así dice el Señor Dios: ‘Estos son los estatutos para el altar el día que sea construido, para ofrecer holocaustos sobre él y para esparcir sobre él sangre.
19 Y ou shall give to the priests the Levites who are of the offspring of Zadok, who are near to me, to minister to me, says the Lord Yahweh, a young bull for a sin offering.
A los sacerdotes Levitas que son de la descendencia de Sadoc, que se acercan a Mí para servirme,’ declara el Señor Dios, ‘darás un novillo de la vacada para la ofrenda por el pecado.
20 Y ou shall take of its blood, and put it on the four horns of it, and on the four corners of the ledge, and on the border all around: thus you shall cleanse it and make atonement for it.
Y tomarás de su sangre y la pondrás sobre sus cuatro cuernos, en los cuatro ángulos del zócalo y en el borde todo alrededor; así lo limpiarás y harás expiación por él.
21 Y ou shall also take the bull of the sin offering, and it shall be burnt in the appointed place of the house, outside of the sanctuary.
Luego tomarás el novillo para la ofrenda por el pecado, y será quemado en el lugar señalado del templo, fuera del santuario.
22 O n the second day you shall offer a male goat without defect for a sin offering; and they shall cleanse the altar, as they cleansed it with the bull.
Al segundo día ofrecerás un macho cabrío sin defecto para la ofrenda por el pecado, y purificarás el altar como lo purificaron con el novillo.
23 W hen you have finished cleansing it, you shall offer a young bull without defect, and a ram out of the flock without defect.
Cuando hayas terminado de purificar lo, ofrecerás un novillo sin defecto de la vacada y un carnero sin defecto del rebaño.
24 Y ou shall bring them near to Yahweh, and the priests shall cast salt on them, and they shall offer them up for a burnt offering to Yahweh.
Los ofrecerás delante del Señor, y los sacerdotes echarán sal sobre ellos y los ofrecerán en holocausto al Señor.
25 S even days you shall prepare every day a goat for a sin offering: they shall also prepare a young bull, and a ram out of the flock, without defect.
Durante siete días prepararás diariamente un macho cabrío para la ofrenda por el pecado; también serán preparados un novillo de la vacada y un carnero sin defecto del rebaño.
26 S even days shall they make atonement for the altar and purify it; so shall they consecrate it.
Durante siete días harán expiación por el altar y lo purificarán; así lo consagrarán.
27 W hen they have accomplished the days, it shall be that on the eighth day, and forward, the priests shall make your burnt offerings on the altar, and your peace offerings; and I will accept you, says the Lord Yahweh.
Cuando hayan terminado estos días, sucederá que del octavo día en adelante, los sacerdotes ofrecerán sobre el altar sus holocaustos y sus ofrendas de paz; y Yo Me complaceré en ustedes,’ declara el Señor Dios.”