Jeremiah 28 ~ Jeremías 28

picture

1 T hat same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, Hananiah the son of Azzur, the prophet, who was of Gibeon, spoke to me in Yahweh’s house, in the presence of the priests and of all the people, saying,

En el mismo año, al comienzo del reinado de Sedequías, rey de Judá, en el año cuarto, en el mes quinto, el profeta Hananías, hijo de Azur, que era de Gabaón, me dijo en la casa del Señor en presencia de los sacerdotes y de todo el pueblo:

2 T hus speaks Yahweh of Armies, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.

“Así dice el Señor de los ejércitos, el Dios de Israel: ‘He quebrado el yugo del rey de Babilonia.

3 W ithin two full years will I bring again into this place all the vessels of Yahweh’s house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried to Babylon:

Dentro de dos años haré volver a este lugar todos los utensilios de la casa del Señor, que Nabucodonosor, rey de Babilonia, tomó de este lugar y llevó a Babilonia.

4 a nd I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, with all the captives of Judah, who went to Babylon, says Yahweh; for I will break the yoke of the king of Babylon.

Y a Jeconías, hijo de Joacim, rey de Judá, y a todos los desterrados de Judá que fueron a Babilonia, Yo los haré volver a este lugar,’ declara el Señor, ‘porque romperé el yugo del rey de Babilonia.’”

5 T hen the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people who stood in Yahweh’s house,

Entonces el profeta Jeremías respondió al profeta Hananías en presencia de los sacerdotes y en presencia de todo el pueblo que estaba de pie en la casa del Señor;

6 e ven the prophet Jeremiah said, Amen: Yahweh do so; Yahweh perform your words which you have prophesied, to bring again the vessels of Yahweh’s house, and all them of the captivity, from Babylon to this place.

y el profeta Jeremías dijo: “Amén, así lo haga el Señor. Confirme el Señor tus palabras, que has profetizado para que sean devueltos los utensilios de la casa del Señor y vuelvan todos los desterrados de Babilonia a este lugar.

7 N evertheless hear you now this word that I speak in your ears, and in the ears of all the people:

Pero oye ahora esta palabra que voy a hablar a tus oídos y a oídos de todo el pueblo:

8 T he prophets who have been before me and before you of old prophesied against many countries, and against great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence.

Los profetas que fueron antes de mí y antes de ti desde la antigüedad, profetizaron guerra, calamidad y pestilencia contra muchas tierras y contra grandes reinos.

9 T he prophet who prophesies of peace, when the word of the prophet shall happen, then shall the prophet be known, that Yahweh has truly sent him.

Si un profeta profetiza paz, cuando la palabra del profeta se cumpla, ese profeta será conocido como el que el Señor en verdad ha enviado.”

10 T hen Hananiah the prophet took the bar from off the prophet Jeremiah’s neck, and broke it.

Entonces el profeta Hananías quitó el yugo del cuello del profeta Jeremías y lo rompió.

11 H ananiah spoke in the presence of all the people, saying, Yahweh says: Even so will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon within two full years from off the neck of all the nations. The prophet Jeremiah went his way.

Y Hananías dijo en presencia de todo el pueblo: “Así dice el Señor: ‘De esta manera romperé dentro de dos años el yugo de Nabucodonosor, rey de Babilonia, del cuello de todas las naciones.’” Luego el profeta Jeremías se fue por su camino.

12 T hen Yahweh’s word came to Jeremiah, after that Hananiah the prophet had broken the bar from off the neck of the prophet Jeremiah, saying,

Después que Hananías había roto el yugo del cuello del profeta Jeremías, vino a Jeremías la palabra del Señor:

13 G o, and tell Hananiah, saying, Yahweh says: You have broken the bars of wood; but you have made in their place bars of iron.

“Ve y habla a Hananías: ‘Así dice el Señor: “Has roto yugos de madera, pero en su lugar harás yugos de hierro.”

14 F or Yahweh of Armies, the God of Israel says: I have put a yoke of iron on the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him: and I have given him the animals of the field also.

‘Porque así dice el Señor de los ejércitos, el Dios de Israel: “Yugo de hierro he puesto sobre el cuello de todas estas naciones, para que sirvan a Nabucodonosor, rey de Babilonia, y le servirán. Y le he dado también las bestias del campo.”’”

15 T hen the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah: Yahweh has not sent you; but you make this people to trust in a lie.

Y el profeta Jeremías dijo al profeta Hananías: “Escucha ahora, Hananías, el Señor no te ha enviado, y tú has hecho que este pueblo confíe en una mentira.

16 T herefore Yahweh says, Behold, I will send you away from off the surface of the earth: this year you shall die, because you have spoken rebellion against Yahweh.

Por tanto, así dice el Señor: ‘Te voy a quitar de sobre la superficie de la tierra. Este año morirás, porque has aconsejado la rebelión contra el Señor.’”

17 S o Hananiah the prophet died the same year in the seventh month.

Y murió el profeta Hananías aquel mismo año, en el mes séptimo.