1 “ Behold, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
“Todo esto han visto mis ojos, Lo han escuchado mis oídos y lo han entendido.
2 W hat you know, I know also. I am not inferior to you.
Lo que ustedes saben yo también lo sé; No soy menos que ustedes.
3 “ Surely I would speak to the Almighty. I desire to reason with God.
Pero quiero hablarle al Todopoderoso (Shaddai), Y deseo argumentar con Dios.
4 B ut you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
Porque ustedes son forjadores de mentiras; Todos ustedes son médicos inútiles.
5 O h that you would be completely silent! Then you would be wise.
¡Quién diera que guardaran completo silencio Y se convirtiera esto en sabiduría suya!
6 H ear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips.
Oigan, les ruego, mi razonamiento, Y presten atención a los argumentos de mis labios.
7 W ill you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
¿Hablarán ustedes por Dios lo que es injusto Y dirán por El lo que es engañoso?
8 W ill you show partiality to him? Will you contend for God?
¿Mostrarán por El parcialidad ? ¿Lucharán ustedes por Dios?
9 I s it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?
¿Les irá bien cuando El los escudriñe, O Lo engañarán como se engaña a un hombre ?
10 H e will surely reprove you if you secretly show partiality.
Ciertamente El los reprenderá Si en secreto muestran parcialidad.
11 S hall not his majesty make you afraid, And his dread fall on you?
¿No los llenará de temor Su majestad, Y no caerá sobre ustedes Su terror ?
12 Y our memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
Las máximas de ustedes son proverbios de ceniza, Sus defensas son defensas de barro.
13 “ Be silent, leave me alone, that I may speak. Let come on me what will.
Cállense delante de mí para que yo pueda hablar; Y que venga lo que venga sobre mí.
14 W hy should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
¿Por qué he de quitarme la carne con mis dientes, Y poner mi vida en mis manos ?
15 B ehold, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him.
Aunque El me mate, En El esperaré. Sin embargo defenderé mis caminos delante de El;
16 T his also shall be my salvation, that a godless man shall not come before him.
Esto también será mi salvación, Porque un impío no comparecería en Su presencia.
17 H ear diligently my speech. Let my declaration be in your ears.
Escuchen atentamente mis palabras, Y que mi declaración llene sus oídos.
18 S ee now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.
Pues yo he preparado mi causa; Sé que seré justificado.
19 W ho is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.
¿Quién discutirá conmigo ? Porque entonces me callaría y moriría.
20 “ Only don’t do two things to me; then I will not hide myself from your face:
Sólo dos cosas deseo que Tú hagas conmigo, Y no me esconderé de Tu rostro:
21 w ithdraw your hand far from me; and don’t let your terror make me afraid.
Que retires de mí Tu mano, Y que no me espante Tu terror.
22 T hen call, and I will answer; or let me speak, and you answer me.
Entonces llámame, y yo responderé; O déjame hablar, y respóndeme Tú.
23 H ow many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
¿Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme conocer mi rebelión y mi pecado.
24 W hy hide you your face, and hold me for your enemy?
¿Por qué escondes Tu rostro Y me consideras Tu enemigo ?
25 W ill you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?
¿Harás que tiemble una hoja llevada por el viento, O perseguirás a la paja seca?
26 F or you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth:
Pues escribes contra mí cosas amargas, Y me haces responsable de las iniquidades de mi juventud.
27 Y ou also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet,
Pones mis pies en el cepo, Y vigilas todas mis sendas; Pones límite a las plantas de mis pies,
28 t hough I am decaying like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.
Mientras me deshago como cosa podrida, Como vestido comido de polilla.