Leviticus 9 ~ Levítico 9

picture

1 O n the eighth day, Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel;

Al octavo día Moisés llamó a Aarón, a sus hijos y a los ancianos de Israel;

2 a nd he said to Aaron, “Take a calf from the herd for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without defect, and offer them before Yahweh.

y le dijo a Aarón: “Toma un becerro para la ofrenda por el pecado, y un carnero para el holocausto, ambos sin defecto, y ofréce los delante del Señor.

3 Y ou shall speak to the children of Israel, saying, ‘Take a male goat for a sin offering; and a calf and a lamb, both a year old, without defect, for a burnt offering;

Luego hablarás a los Israelitas: ‘Tomen un macho cabrío para la ofrenda por el pecado, y un becerro y un cordero, ambos de un año, sin defecto, para el holocausto,

4 a nd a bull and a ram for peace offerings, to sacrifice before Yahweh; and a meal offering mixed with oil: for today Yahweh appears to you.’”

y un buey y un carnero para las ofrendas de paz, para sacrificar delante del Señor, y una ofrenda de cereal mezclado con aceite; porque hoy el Señor se aparecerá a ustedes.’”

5 T hey brought what Moses commanded before the Tent of Meeting: and all the congregation came near and stood before Yahweh.

Llevaron, pues, al frente de la tienda de reunión lo que Moisés había ordenado, y toda la congregación se acercó y permaneció de pie delante del Señor.

6 M oses said, “This is the thing which Yahweh commanded that you should do: and Yahweh’s glory shall appear to you.”

Y Moisés dijo: “Esto es lo que el Señor ha mandado que hagan, para que la gloria del Señor se aparezca a ustedes.”

7 M oses said to Aaron, “Draw near to the altar, and offer your sin offering, and your burnt offering, and make atonement for yourself, and for the people; and offer the offering of the people, and make atonement for them; as Yahweh commanded.”

Entonces Moisés dijo a Aarón: “Acércate al altar y presenta tu ofrenda por el pecado y tu holocausto, para que hagas expiación por ti mismo y por el pueblo; luego presenta la ofrenda por el pueblo, para que puedas hacer expiación por ellos, tal como el Señor ha ordenado.”

8 S o Aaron came near to the altar, and killed the calf of the sin offering, which was for himself.

Se acercó, pues, Aarón al altar y degolló el becerro de la ofrenda por el pecado que era por sí mismo.

9 T he sons of Aaron presented the blood to him; and he dipped his finger in the blood, and put it on the horns of the altar, and poured out the blood at the base of the altar:

Y los hijos de Aarón le presentaron la sangre; y él mojó su dedo en la sangre, puso parte de ella sobre los cuernos del altar, y derramó el resto de la sangre al pie del altar.

10 b ut the fat, and the kidneys, and the cover from the liver of the sin offering, he burned upon the altar; as Yahweh commanded Moses.

Después quemó sobre el altar la grasa, los riñones y el lóbulo del hígado de la ofrenda por el pecado, tal como el Señor había ordenado a Moisés.

11 T he flesh and the skin he burned with fire outside the camp.

Sin embargo, la carne y la piel las quemó en el fuego fuera del campamento.

12 H e killed the burnt offering; and Aaron’s sons delivered the blood to him, and he sprinkled it around on the altar.

Luego degolló el holocausto; y los hijos de Aarón le dieron la sangre y la roció sobre el altar, por todos los lados.

13 T hey delivered the burnt offering to him, piece by piece, and the head: and he burned them upon the altar.

Y le dieron el holocausto en pedazos, con la cabeza, y los quemó sobre el altar.

14 H e washed the innards and the legs, and burned them on the burnt offering on the altar.

Lavó también las entrañas y las patas, y las quemó con el holocausto sobre el altar.

15 H e presented the people’s offering, and took the goat of the sin offering which was for the people, and killed it, and offered it for sin, like the first.

Luego presentó la ofrenda por el pueblo, y tomó el macho cabrío para la ofrenda por el pecado que era por el pueblo, lo degolló y lo ofreció por los pecados, como el primero.

16 H e presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.

Presentó también el holocausto, y lo ofreció conforme a la ordenanza.

17 H e presented the meal offering, and filled his hand from there, and burned it upon the altar, besides the burnt offering of the morning.

Después presentó la ofrenda de cereal, y llenó de ella su mano, y la quemó sobre el altar, además del holocausto de la mañana.

18 H e also killed the bull and the ram, the sacrifice of peace offerings, which was for the people: and Aaron’s sons delivered to him the blood, which he sprinkled around on the altar,

Luego degolló el buey y el carnero, el sacrificio de las ofrendas de paz que era por el pueblo; y los hijos de Aarón le dieron la sangre y él la roció sobre el altar, por todos los lados.

19 a nd the fat of the bull and of the ram, the fat tail, and that which covers the innards, and the kidneys, and the cover of the liver:

En cuanto a los pedazos de grasa del buey y del carnero, la cola gorda, la grasa que cubre las entrañas, los riñones y el lóbulo del hígado,

20 a nd they put the fat upon the breasts, and he burned the fat on the altar:

los pusieron sobre los pechos de los animales sacrificados; y él quemó los pedazos de sebo sobre el altar.

21 a nd the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave offering before Yahweh, as Moses commanded.

Pero Aarón presentó los pechos y la pierna derecha como ofrenda mecida delante del Señor, tal como Moisés había ordenado.

22 A aron lifted up his hands toward the people, and blessed them; and he came down from offering the sin offering, and the burnt offering, and the peace offerings.

Entonces Aarón alzó sus manos hacia el pueblo y lo bendijo, y después de ofrecer la ofrenda por el pecado, el holocausto y las ofrendas de paz, descendió.

23 M oses and Aaron went into the Tent of Meeting, and came out, and blessed the people: and Yahweh’s glory appeared to all the people.

Moisés y Aarón entraron en la tienda de reunión, y cuando salieron y bendijeron al pueblo, la gloria del Señor apareció a todo el pueblo.

24 F ire came out from before Yahweh, and consumed the burnt offering and the fat upon the altar. When all the people saw it, they shouted, and fell on their faces.

Y salió fuego de la presencia del Señor que consumió el holocausto y los pedazos de grasa sobre el altar. Al verlo, todo el pueblo aclamó y se postró rostro en tierra.