1 T he plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Yahweh.
Los propósitos del corazón son del hombre, Pero la respuesta de la lengua es del Señor.
2 A ll the ways of a man are clean in his own eyes; but Yahweh weighs the motives.
Todos los caminos del hombre son limpios ante sus propios ojos, Pero el Señor sondea los espíritus.
3 C ommit your deeds to Yahweh, and your plans shall succeed.
Encomienda tus obras al Señor, Y tus propósitos se afianzarán.
4 Y ahweh has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil.
Todas las cosas hechas por el Señor tienen su propio fin, Hasta el impío, para el día del mal.
5 E veryone who is proud in heart is an abomination to Yahweh: they shall certainly not be unpunished.
Abominación al Señor es todo el que es altivo de corazón; Ciertamente no quedará sin castigo.
6 B y mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Yahweh men depart from evil.
Con misericordia y verdad se expía la culpa, Y con el temor del Señor el hombre se aparta del mal.
7 W hen a man’s ways please Yahweh, he makes even his enemies to be at peace with him.
Cuando los caminos del hombre son agradables al Señor, Aun a sus enemigos hace que estén en paz con él.
8 B etter is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
Mejor es poco con justicia, Que gran ganancia con injusticia.
9 A man’s heart plans his course, but Yahweh directs his steps.
La mente del hombre planea su camino, Pero el Señor dirige sus pasos.
10 I nspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
Decisión divina hay en los labios del rey; En el juicio no debe errar su boca.
11 H onest balances and scales are Yahweh’s; all the weights in the bag are his work.
El peso y las balanzas justas son del Señor; Todas las pesas de la bolsa son obra Suya.
12 I t is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness.
Es abominación para los reyes cometer iniquidad, Porque el trono se afianza en la justicia.
13 R ighteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
El agrado de los reyes son los labios justos, Y amado será el que hable lo recto.
14 T he king’s wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
El furor del rey es como mensajero de muerte, Pero el hombre sabio lo aplacará.
15 I n the light of the king’s face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
En el resplandor del rostro del rey hay vida, Y su favor es como nube de lluvia tardía.
16 H ow much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
Adquirir sabiduría, cuánto mejor que el oro, Y adquirir inteligencia es preferible a la plata.
17 T he highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
La senda de los rectos es apartarse del mal; El que guarda su camino preserva su alma.
18 P ride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Delante de la destrucción va el orgullo, Y delante de la caída, la arrogancia de espíritu.
19 I t is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
Mejor es ser de espíritu humilde con los pobres Que dividir el botín con los soberbios.
20 H e who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in Yahweh is blessed.
El que pone atención a la palabra hallará el bien, Y el que confía en el Señor es bienaventurado.
21 T he wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
El sabio de corazón será llamado prudente, Y la dulzura de palabras aumenta la persuasión.
22 U nderstanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
El entendimiento es fuente de vida para el que lo posee, Pero la instrucción de los necios es necedad.
23 T he heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
El corazón del sabio enseña a su boca Y añade persuasión a sus labios.
24 P leasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Panal de miel son las palabras agradables, Dulces al alma y salud para los huesos.
25 T here is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Hay camino que al hombre le parece derecho, Pero al final es camino de muerte.
26 T he appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.
El apetito del trabajador para él trabaja, Porque su boca lo impulsa.
27 A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
El hombre indigno planea el mal, Y sus palabras son como fuego abrasador.
28 A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
El hombre perverso provoca pleitos, Y el chismoso separa a los mejores amigos.
29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
El hombre violento provoca a su prójimo Y lo guía por camino que no es bueno.
30 O ne who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
El que guiña los ojos lo hace para tramar perversidades; El que aprieta los labios ya hizo el mal.
31 G ray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
La cabeza canosa es corona de gloria, Y se encuentra en el camino de la justicia.
32 O ne who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
Mejor es el lento para la ira que el poderoso, Y el que domina su espíritu que el que toma una ciudad.
33 T he lot is cast into the lap, but its every decision is from Yahweh.
La suerte se echa en el regazo, Pero del Señor viene toda decisión.