Proverbs 16 ~ Proverbi 16

picture

1 T he plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Yahweh.

Le disposizioni del cuore appartengono all'uomo, ma la risposta della lingua viene dall'Eterno.

2 A ll the ways of a man are clean in his own eyes; but Yahweh weighs the motives.

Tutte le vie dell'uomo sono pure ai suoi occhi, ma l'Eterno pesa gli spiriti.

3 C ommit your deeds to Yahweh, and your plans shall succeed.

Affida all'Eterno le tue attività e i tuoi progetti riusciranno.

4 Y ahweh has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil.

L'Eterno ha fatto ogni cosa per se stesso, anche l'empio per il giorno della sventura.

5 E veryone who is proud in heart is an abomination to Yahweh: they shall certainly not be unpunished.

Chiunque è superbo di cuore è un abominio per l'Eterno; anche se stringe la mano ad un altro per un'alleanza, non rimarrà impunito.

6 B y mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Yahweh men depart from evil.

Con la bontà e la verità l'iniquità si espia, e con il timore dell'Eterno uno si allontana dal male.

7 W hen a man’s ways please Yahweh, he makes even his enemies to be at peace with him.

Quando l'Eterno gradisce le vie di un uomo, fa essere in pace con lui anche i suoi nemici.

8 B etter is a little with righteousness, than great revenues with injustice.

E' meglio poco con giustizia, che grandi rendite senza equità.

9 A man’s heart plans his course, but Yahweh directs his steps.

Il cuore dell'uomo programma la sua via, ma l'Eterno dirige i suoi passi.

10 I nspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.

Sulle labbra del re sta una sentenza divina; nel giudizio la sua bocca non deve sbagliare.

11 H onest balances and scales are Yahweh’s; all the weights in the bag are his work.

La stadera e le bilance giuste sono dell'Eterno, tutti i pesi del sacchetto sono opera sua.

12 I t is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness.

E' un abominio per i re fare il male, perché il trono è reso stabile con la giustizia.

13 R ighteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.

Le labbra giuste sono gradite ai re; essi amano chi parla rettamente.

14 T he king’s wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.

L'ira del re è come messaggeri di morte, ma l'uomo saggio la placherà.

15 I n the light of the king’s face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.

Nella luce del volto del re c'è vita, e il suo favore è come nube dell'ultima pioggia.

16 H ow much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.

Quanto è meglio acquistare sapienza che oro, e acquistare intendimento è preferibile all'argento.

17 T he highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.

La strada maestra degli uomini retti è evitare il male; chi vuol custodire la sua anima sorveglia la sua via.

18 P ride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.

Prima della rovina viene l'orgoglio, e prima della caduta lo spirito altero.

19 I t is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.

Meglio essere umile di spirito con i miseri, che spartire la preda con i superbi.

20 H e who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in Yahweh is blessed.

Chi presta attenzione alla Parola troverà il bene, e chi confida nell'Eterno è beato.

21 T he wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.

Il saggio di cuore sarà chiamato prudente, e la dolcezza delle labbra aumenta il sapere.

22 U nderstanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.

Il senno è una fonte di vita per chi lo possiede, ma la stoltezza è il castigo degli stolti.

23 T he heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.

Il cuore del saggio rende assennata la sua bocca, e aumenta il sapere delle sue labbra.

24 P leasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.

Le parole soavi sono come un favo di miele, dolcezza all'anima e medicina alle ossa.

25 T here is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.

C'è una via che all'uomo sembra diritta, ma la sua fine sfocia in vie di morte.

26 T he appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.

La persona che si affatica si affatica per se stessa, perché la sua bocca lo stimola.

27 A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.

L'uomo malvagio macchina il male e sulle sue labbra c'è come un fuoco ardente.

28 A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.

L'uomo perverso semina contese, e chi calunnia separa gli amici migliori.

29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.

L'uomo violento adesca il proprio compagno e lo conduce per una via non buona.

30 O ne who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.

Chi chiude gli occhi per macchinare cose perverse, si morde le labbra quando causa del male.

31 G ray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.

I capelli bianchi sono una corona di gloria; la si trova sulla via della giustizia.

32 O ne who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.

Chi è lento all'ira val piú di un forte guerriero, e chi domina il suo spirito val piú di chi espugna una città.

33 T he lot is cast into the lap, but its every decision is from Yahweh.

Si getta la sorte nel grembo, ma ogni decisione dipende dall'Eterno.