1 心 中 的 謀 算 在 乎 人 ; 舌 頭 的 應 對 由 於 耶 和 華 。
Le disposizioni del cuore appartengono all'uomo, ma la risposta della lingua viene dall'Eterno.
2 人 一 切 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 為 清 潔 ; 惟 有 耶 和 華 衡 量 人 心 。
Tutte le vie dell'uomo sono pure ai suoi occhi, ma l'Eterno pesa gli spiriti.
3 你 所 做 的 , 要 交 託 耶 和 華 , 你 所 謀 的 , 就 必 成 立 。
Affida all'Eterno le tue attività e i tuoi progetti riusciranno.
4 耶 和 華 所 造 的 , 各 適 其 用 ; 就 是 惡 人 也 為 禍 患 的 日 子 所 造 。
L'Eterno ha fatto ogni cosa per se stesso, anche l'empio per il giorno della sventura.
5 凡 心 裡 驕 傲 的 , 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 雖 然 連 手 , 他 必 不 免 受 罰 。
Chiunque è superbo di cuore è un abominio per l'Eterno; anche se stringe la mano ad un altro per un'alleanza, non rimarrà impunito.
6 因 憐 憫 誠 實 , 罪 孽 得 贖 ; 敬 畏 耶 和 華 的 , 遠 離 惡 事 。
Con la bontà e la verità l'iniquità si espia, e con il timore dell'Eterno uno si allontana dal male.
7 人 所 行 的 , 若 蒙 耶 和 華 喜 悅 , 耶 和 華 也 使 他 的 仇 敵 與 他 和 好 。
Quando l'Eterno gradisce le vie di un uomo, fa essere in pace con lui anche i suoi nemici.
8 多 有 財 利 , 行 事 不 義 , 不 如 少 有 財 利 , 行 事 公 義 。
E' meglio poco con giustizia, che grandi rendite senza equità.
9 人 心 籌 算 自 己 的 道 路 ; 惟 耶 和 華 指 引 他 的 腳 步 。
Il cuore dell'uomo programma la sua via, ma l'Eterno dirige i suoi passi.
10 王 的 嘴 中 有 神 語 , 審 判 之 時 , 他 的 口 必 不 差 錯 。
Sulle labbra del re sta una sentenza divina; nel giudizio la sua bocca non deve sbagliare.
11 公 道 的 天 平 和 秤 都 屬 耶 和 華 ; 囊 中 一 切 法 碼 都 為 他 所 定 。
La stadera e le bilance giuste sono dell'Eterno, tutti i pesi del sacchetto sono opera sua.
12 作 惡 , 為 王 所 憎 惡 , 因 國 位 是 靠 公 義 堅 立 。
E' un abominio per i re fare il male, perché il trono è reso stabile con la giustizia.
13 公 義 的 嘴 為 王 所 喜 悅 ; 說 正 直 話 的 , 為 王 所 喜 愛 。
Le labbra giuste sono gradite ai re; essi amano chi parla rettamente.
14 王 的 震 怒 如 殺 人 的 使 者 ; 但 智 慧 人 能 止 息 王 怒 。
L'ira del re è come messaggeri di morte, ma l'uomo saggio la placherà.
15 王 的 臉 光 使 人 有 生 命 ; 王 的 恩 典 好 像 春 雲 時 雨 。
Nella luce del volto del re c'è vita, e il suo favore è come nube dell'ultima pioggia.
16 得 智 慧 勝 似 得 金 子 ; 選 聰 明 強 如 選 銀 子 。
Quanto è meglio acquistare sapienza che oro, e acquistare intendimento è preferibile all'argento.
17 正 直 人 的 道 是 遠 離 惡 事 ; 謹 守 己 路 的 , 是 保 全 性 命 。
La strada maestra degli uomini retti è evitare il male; chi vuol custodire la sua anima sorveglia la sua via.
18 驕 傲 在 敗 壞 以 先 ; 狂 心 在 跌 倒 之 前 。
Prima della rovina viene l'orgoglio, e prima della caduta lo spirito altero.
19 心 裡 謙 卑 與 窮 乏 人 來 往 , 強 如 將 擄 物 與 驕 傲 人 同 分 。
Meglio essere umile di spirito con i miseri, che spartire la preda con i superbi.
20 謹 守 訓 言 的 , 必 得 好 處 ; 倚 靠 耶 和 華 的 , 便 為 有 福 。
Chi presta attenzione alla Parola troverà il bene, e chi confida nell'Eterno è beato.
21 心 中 有 智 慧 , 必 稱 為 通 達 人 ; 嘴 中 的 甜 言 , 加 增 人 的 學 問 。
Il saggio di cuore sarà chiamato prudente, e la dolcezza delle labbra aumenta il sapere.
22 人 有 智 慧 就 有 生 命 的 泉 源 ; 愚 昧 人 必 被 愚 昧 懲 治 。
Il senno è una fonte di vita per chi lo possiede, ma la stoltezza è il castigo degli stolti.
23 智 慧 人 的 心 教 訓 他 的 口 , 又 使 他 的 嘴 增 長 學 問 。
Il cuore del saggio rende assennata la sua bocca, e aumenta il sapere delle sue labbra.
24 良 言 如 同 蜂 房 , 使 心 覺 甘 甜 , 使 骨 得 醫 治 。
Le parole soavi sono come un favo di miele, dolcezza all'anima e medicina alle ossa.
25 有 一 條 路 , 人 以 為 正 , 至 終 成 為 死 亡 之 路 。
C'è una via che all'uomo sembra diritta, ma la sua fine sfocia in vie di morte.
26 勞 力 人 的 胃 口 使 他 勞 力 , 因 為 他 的 口 腹 催 逼 他 。
La persona che si affatica si affatica per se stessa, perché la sua bocca lo stimola.
27 匪 徒 圖 謀 奸 惡 , 嘴 上 彷 彿 有 燒 焦 的 火 。
L'uomo malvagio macchina il male e sulle sue labbra c'è come un fuoco ardente.
28 乖 僻 人 播 散 紛 爭 ; 傳 舌 的 , 離 間 密 友 。
L'uomo perverso semina contese, e chi calunnia separa gli amici migliori.
29 強 暴 人 誘 惑 鄰 舍 , 領 他 走 不 善 之 道 。
L'uomo violento adesca il proprio compagno e lo conduce per una via non buona.
30 眼 目 緊 合 的 , 圖 謀 乖 僻 ; 嘴 唇 緊 閉 的 , 成 就 邪 惡 。
Chi chiude gli occhi per macchinare cose perverse, si morde le labbra quando causa del male.
31 白 髮 是 榮 耀 的 冠 冕 , 在 公 義 的 道 上 必 能 得 著 。
I capelli bianchi sono una corona di gloria; la si trova sulla via della giustizia.
32 不 輕 易 發 怒 的 , 勝 過 勇 士 ; 治 服 己 心 的 , 強 如 取 城 。
Chi è lento all'ira val piú di un forte guerriero, e chi domina il suo spirito val piú di chi espugna una città.
33 籤 放 在 懷 裡 , 定 事 由 耶 和 華 。
Si getta la sorte nel grembo, ma ogni decisione dipende dall'Eterno.