箴 言 16 ~ Sprueche 16

picture

1 中 的 謀 算 在 乎 人 ; 舌 頭 的 應 對 由 於 耶 和 華 。

Der Mensch setzt sich's wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll.

2 一 切 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 為 清 潔 ; 惟 有 耶 和 華 衡 量 人 心 。

Einem jeglichen dünken seine Wege rein; aber der HERR wägt die Geister.

3 所 做 的 , 要 交 託 耶 和 華 , 你 所 謀 的 , 就 必 成 立 。

Befiehl dem HERRN deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen.

4 和 華 所 造 的 , 各 適 其 用 ; 就 是 惡 人 也 為 禍 患 的 日 子 所 造 。

Der HERR macht alles zu bestimmtem Ziel, auch den Gottlosen für den bösen Tag.

5 心 裡 驕 傲 的 , 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 雖 然 連 手 , 他 必 不 免 受 罰 。

Ein stolzes Herz ist dem HERRN ein Greuel und wird nicht ungestraft bleiben, wenn sie gleich alle aneinander hängen.

6 憐 憫 誠 實 , 罪 孽 得 贖 ; 敬 畏 耶 和 華 的 , 遠 離 惡 事 。

Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnt, und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse.

7 所 行 的 , 若 蒙 耶 和 華 喜 悅 , 耶 和 華 也 使 他 的 仇 敵 與 他 和 好 。

Wenn jemands Wege dem HERRN wohl gefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.

8 有 財 利 , 行 事 不 義 , 不 如 少 有 財 利 , 行 事 公 義 。

Es ist besser ein wenig mit Gerechtigkeit denn viel Einkommen mit Unrecht.

9 心 籌 算 自 己 的 道 路 ; 惟 耶 和 華 指 引 他 的 腳 步 。

Des Menschen Herz erdenkt sich seinen Weg; aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe.

10 的 嘴 中 有 神 語 , 審 判 之 時 , 他 的 口 必 不 差 錯 。

Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlt nicht im Gericht.

11 道 的 天 平 和 秤 都 屬 耶 和 華 ; 囊 中 一 切 法 碼 都 為 他 所 定 。

Rechte Waage und Gewicht ist vom HERRN; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke.

12 惡 , 為 王 所 憎 惡 , 因 國 位 是 靠 公 義 堅 立 。

Den Königen ist Unrecht tun ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.

13 義 的 嘴 為 王 所 喜 悅 ; 說 正 直 話 的 , 為 王 所 喜 愛 。

Recht raten gefällt den Königen; und wer aufrichtig redet, wird geliebt.

14 的 震 怒 如 殺 人 的 使 者 ; 但 智 慧 人 能 止 息 王 怒 。

Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.

15 的 臉 光 使 人 有 生 命 ; 王 的 恩 典 好 像 春 雲 時 雨 。

Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben, und seine Gnade ist wie ein Spätregen.

16 智 慧 勝 似 得 金 子 ; 選 聰 明 強 如 選 銀 子 。

Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser als Gold; und Verstand haben ist edler als Silber.

17 直 人 的 道 是 遠 離 惡 事 ; 謹 守 己 路 的 , 是 保 全 性 命 。

Der Frommen Weg meidet das Arge; und wer seinen Weg bewahrt, der erhält sein Leben.

18 傲 在 敗 壞 以 先 ; 狂 心 在 跌 倒 之 前 。

Wer zu Grunde gehen soll, der wird zuvor stolz; und Hochmut kommt vor dem Fall.

19 裡 謙 卑 與 窮 乏 人 來 往 , 強 如 將 擄 物 與 驕 傲 人 同 分 。

Es ist besser niedrigen Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen.

20 守 訓 言 的 , 必 得 好 處 ; 倚 靠 耶 和 華 的 , 便 為 有 福 。

Wer eine Sache klüglich führt, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verläßt!

21 中 有 智 慧 , 必 稱 為 通 達 人 ; 嘴 中 的 甜 言 , 加 增 人 的 學 問 。

Ein Verständiger wird gerühmt für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.

22 有 智 慧 就 有 生 命 的 泉 源 ; 愚 昧 人 必 被 愚 昧 懲 治 。

Klugheit ist wie ein Brunnen des Lebens dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.

23 慧 人 的 心 教 訓 他 的 口 , 又 使 他 的 嘴 增 長 學 問 。

Ein weises Herz redet klug und lehrt wohl.

24 言 如 同 蜂 房 , 使 心 覺 甘 甜 , 使 骨 得 醫 治 。

Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.

25 一 條 路 , 人 以 為 正 , 至 終 成 為 死 亡 之 路 。

Manchem gefällt ein Weg wohl; aber zuletzt bringt er ihn zum Tode.

26 力 人 的 胃 口 使 他 勞 力 , 因 為 他 的 口 腹 催 逼 他 。

Mancher kommt zu großem Unglück durch sein eigen Maul.

27 徒 圖 謀 奸 惡 , 嘴 上 彷 彿 有 燒 焦 的 火 。

Ein loser Mensch gräbt nach Unglück, und in seinem Maul brennt Feuer.

28 僻 人 播 散 紛 爭 ; 傳 舌 的 , 離 間 密 友 。

Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Freunde uneins.

29 暴 人 誘 惑 鄰 舍 , 領 他 走 不 善 之 道 。

Ein Frevler lockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg.

30 目 緊 合 的 , 圖 謀 乖 僻 ; 嘴 唇 緊 閉 的 , 成 就 邪 惡 。

Wer mit den Augen winkt, denkt nichts Gutes; und wer mit den Lippen andeutet, vollbringt Böses.

31 髮 是 榮 耀 的 冠 冕 , 在 公 義 的 道 上 必 能 得 著 。

Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit gefunden wird.

32 輕 易 發 怒 的 , 勝 過 勇 士 ; 治 服 己 心 的 , 強 如 取 城 。

Ein Geduldiger ist besser denn ein Starker, und der seines Mutes Herr ist, denn der Städte gewinnt.

33 放 在 懷 裡 , 定 事 由 耶 和 華 。

Das Los wird geworfen in den Schoß; aber es fällt, wie der HERR will.