1 心 中 的 謀 算 在 乎 人 ; 舌 頭 的 應 對 由 於 耶 和 華 。
Del corazón del hombre surgen los planes, pero del Señor proviene la respuesta de la lengua.
2 人 一 切 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 為 清 潔 ; 惟 有 耶 和 華 衡 量 人 心 。
Según el hombre, todo camino es limpio, pero el Señor pondera los espíritus.
3 你 所 做 的 , 要 交 託 耶 和 華 , 你 所 謀 的 , 就 必 成 立 。
Encomienda al Señor tus acciones, y tus pensamientos serán afirmados.
4 耶 和 華 所 造 的 , 各 適 其 用 ; 就 是 惡 人 也 為 禍 患 的 日 子 所 造 。
El Señor lo ha hecho todo para sí mismo; ¡hasta el impío está hecho para el día fatal!
5 凡 心 裡 驕 傲 的 , 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 雖 然 連 手 , 他 必 不 免 受 罰 。
El Señor aborrece a los de corazón altivo, y es un hecho que no quedarán impunes.
6 因 憐 憫 誠 實 , 罪 孽 得 贖 ; 敬 畏 耶 和 華 的 , 遠 離 惡 事 。
El amor verdadero perdona el pecado; el temor del Señor aparta del mal a los hombres.
7 人 所 行 的 , 若 蒙 耶 和 華 喜 悅 , 耶 和 華 也 使 他 的 仇 敵 與 他 和 好 。
Si el Señor aprueba los caminos del hombre, hasta sus enemigos hacen la paz con él.
8 多 有 財 利 , 行 事 不 義 , 不 如 少 有 財 利 , 行 事 公 義 。
Es mejor lo poco del justo que los muchos frutos del injusto.
9 人 心 籌 算 自 己 的 道 路 ; 惟 耶 和 華 指 引 他 的 腳 步 。
El corazón del hombre pondera su camino, pero el Señor le corrige el rumbo.
10 王 的 嘴 中 有 神 語 , 審 判 之 時 , 他 的 口 必 不 差 錯 。
El rey tiene el veredicto en sus labios; no hay error cuando emite la sentencia.
11 公 道 的 天 平 和 秤 都 屬 耶 和 華 ; 囊 中 一 切 法 碼 都 為 他 所 定 。
Las pesas y medidas justas son del Señor; todas las balanzas son su propia creación.
12 作 惡 , 為 王 所 憎 惡 , 因 國 位 是 靠 公 義 堅 立 。
Es repugnante que los reyes cometan el mal, porque el trono se afirma en la justicia.
13 公 義 的 嘴 為 王 所 喜 悅 ; 說 正 直 話 的 , 為 王 所 喜 愛 。
Es grato que los reyes hablen con justicia, y que amen a los que dicen la verdad.
14 王 的 震 怒 如 殺 人 的 使 者 ; 但 智 慧 人 能 止 息 王 怒 。
La ira del rey es heraldo de muerte, pero el que es sabio sabe evitarla.
15 王 的 臉 光 使 人 有 生 命 ; 王 的 恩 典 好 像 春 雲 時 雨 。
El rostro alegre del rey es presagio de vida; su favor es una nube cargada de lluvia.
16 得 智 慧 勝 似 得 金 子 ; 選 聰 明 強 如 選 銀 子 。
Ganar sabiduría e inteligencia es mejor que adquirir oro y plata.
17 正 直 人 的 道 是 遠 離 惡 事 ; 謹 守 己 路 的 , 是 保 全 性 命 。
Los hombres rectos se apartan del mal camino; quien cuida sus pasos, cuida su vida.
18 驕 傲 在 敗 壞 以 先 ; 狂 心 在 跌 倒 之 前 。
La soberbia precede al fracaso; la arrogancia anticipa la caída.
19 心 裡 謙 卑 與 窮 乏 人 來 往 , 強 如 將 擄 物 與 驕 傲 人 同 分 。
Es mejor ser humilde entre los humildes que compartir despojos con los soberbios.
20 謹 守 訓 言 的 , 必 得 好 處 ; 倚 靠 耶 和 華 的 , 便 為 有 福 。
El que atiende a la palabra, halla el bien; ¡dichoso aquél que confía en el Señor!
21 心 中 有 智 慧 , 必 稱 為 通 達 人 ; 嘴 中 的 甜 言 , 加 增 人 的 學 問 。
Al de corazón sabio se le llama prudente; los labios amables aumentan el saber.
22 人 有 智 慧 就 有 生 命 的 泉 源 ; 愚 昧 人 必 被 愚 昧 懲 治 。
Tener cordura es tener la fuente de la vida; a los necios los castiga su propia necedad.
23 智 慧 人 的 心 教 訓 他 的 口 , 又 使 他 的 嘴 增 長 學 問 。
El sabio de corazón habla con prudencia, y a sus labios añade sabiduría.
24 良 言 如 同 蜂 房 , 使 心 覺 甘 甜 , 使 骨 得 醫 治 。
Las palabras amables son un panal de miel; endulzan el alma y sanan el cuerpo.
25 有 一 條 路 , 人 以 為 正 , 至 終 成 為 死 亡 之 路 。
Hay caminos que el hombre considera buenos, pero que al final resultan caminos de muerte.
26 勞 力 人 的 胃 口 使 他 勞 力 , 因 為 他 的 口 腹 催 逼 他 。
El trabajador se afana para calmar su apetito; su estímulo es llenarse la boca.
27 匪 徒 圖 謀 奸 惡 , 嘴 上 彷 彿 有 燒 焦 的 火 。
El que es perverso escarba en el mal; hay en sus labios una llama de fuego.
28 乖 僻 人 播 散 紛 爭 ; 傳 舌 的 , 離 間 密 友 。
El que es perverso provoca contiendas; el chismoso aparta a los mejores amigos.
29 強 暴 人 誘 惑 鄰 舍 , 領 他 走 不 善 之 道 。
El que es violento adula a su prójimo y lo hace andar por el mal camino;
30 眼 目 緊 合 的 , 圖 謀 乖 僻 ; 嘴 唇 緊 閉 的 , 成 就 邪 惡 。
cierra los ojos y hace planes malvados, mueve los labios y consuma el mal.
31 白 髮 是 榮 耀 的 冠 冕 , 在 公 義 的 道 上 必 能 得 著 。
La vejez es la corona de una vida honrada, y se la halla en el camino de la justicia.
32 不 輕 易 發 怒 的 , 勝 過 勇 士 ; 治 服 己 心 的 , 強 如 取 城 。
Ser paciente es mejor que ser valiente; es mejor dominarse uno mismo que tomar una ciudad.
33 籤 放 在 懷 裡 , 定 事 由 耶 和 華 。
Las suertes se echan en el regazo; pero el resultado depende del Señor.