1 ( 大 衛 上 行 之 詩 。 ) 人 對 我 說 : 我 們 往 耶 和 華 的 殿 去 , 我 就 歡 喜 。
Yo me alegro con los que me dicen: «Vamos a la casa del Señor.»
2 耶 路 撒 冷 啊 , 我 們 的 腳 站 在 你 的 門 內 。
Ya nuestros pies se dan prisa; ¡ya estamos, Jerusalén, ante tus puertas!
3 耶 路 撒 冷 被 建 造 , 如 同 連 絡 整 齊 的 一 座 城 。
La ciudad de Jerusalén fue construida como centro de reunión de la comunidad.
4 眾 支 派 , 就 是 耶 和 華 的 支 派 , 上 那 裡 去 , 按 以 色 列 的 常 例 ( 或 譯 : 作 以 色 列 的 證 據 ) 稱 讚 耶 和 華 的 名 。
Todas las tribus del Señor llegan a ella, cumpliendo con la orden dada a Israel de alabar allí el nombre del Señor.
5 因 為 在 那 裡 設 立 審 判 的 寶 座 , 就 是 大 衛 家 的 寶 座 。
Allí se encuentran los tribunales de justicia; allí está el trono de la casa de David.
6 你 們 要 為 耶 路 撒 冷 求 平 安 ! 耶 路 撒 冷 啊 , 愛 你 的 人 必 然 興 旺 !
Pidamos por la paz de Jerusalén, y porque prosperen los que te aman.
7 願 你 城 中 平 安 ! 願 你 宮 內 興 旺 !
Que haya paz dentro de tus murallas, y se respire tranquilidad en tus palacios.
8 因 我 弟 兄 和 同 伴 的 緣 故 , 我 要 說 : 願 平 安 在 你 中 間 !
Por mis hermanos y mis compañeros, ruego a Dios que haya paz en ti.
9 因 耶 和 華 ─ 我 們 神 殿 的 緣 故 , 我 要 為 你 求 福 !
Por el templo del Señor nuestro Dios, pido a Dios que te dé bienestar.